翻译软件哪个好用?具体推荐几个可以吗?

翻译软件哪个好用?具体推荐几个可以吗?,第1张

有道词典、沙拉查词、彩云小译、网易见外、腾讯翻译君。以上翻译软件功能强大,翻译准确率高,值得推荐。

1、有道词典:有道词典是网易有道出品的一款很小很强大的翻译软件,通过独创的网络释义功能,轻松囊括互联网上的流行词汇与海量例句,支持中英日韩法多语种翻译。在翻译框内输入网址点击翻译,即可得到翻译后的该网址页面。

2、沙拉查词:沙拉查词是一款聚合的划词翻译扩展,划词后能够同时展示多个词典的查询结果,包括谷歌翻译、有道词典、剑桥词典、必应词典等数十个词典,用户可以在选项中管理他们。更重要的一点是沙拉查词是一款开源的翻译软件。

3、彩云小译:彩云小译是一款专门用来翻译网页的翻译扩展,不同于其他的网页翻译工具直接改变语言,彩云小译是在原英文网页的基础上,每个段落追加中文,使其变为中英文对照的网页翻译,这样可以快速阅读英文内容。

4、网易见外:网易见外是网易推出的一个智能转写翻译软件,采用AI机器翻译,提供了非常多的翻译种类。功能包括视频翻译、视频转写、字幕翻译、文档翻译、语音翻译、语音转写、会议同传、翻译等。

5、腾讯翻译君:腾讯翻译君是专为实际应用场景而推出的一款翻译APP,它主要包括4个功能:AR翻译、语音翻译、同声传译、单词查询。通过语音翻译可以通过语音的方式输入中文或英文,翻译君会自动转成文字并发音出来。

太多了,软件市场自己淘去吧,都能用,关键看你会不会用!要是想一步到位的话,可以下载一个“字幕通”,这是一个智能视频翻译软件,我看外国都是靠这个啦~。译库官/网上有介绍,这个软件不仅能提供从时间轴切分、字幕翻译到特效制作及成品导出的一站式 *** 作菔务,还提供了时间轴智能切割与语言自动识别功能,让字幕制作从此事半功倍;就算你是字幕剪辑的新手,也会因字幕通友善的界面以及完备的功能,从此爱上这款字幕制作工具。同时,专业的字幕翻译人员也可以从此不再为繁琐的字幕添加工作而烦忧了,它的出现让你的工作省时又省力。

一、中文翻译

你只要打开Upwork就会看到很醒目的翻译单,而且这种单子非常的多,翻译单的好处就是我们能通过谷歌翻译等等直接长篇翻译出来。

但是并不能直接拿来用,因为中文里有很多关于语法和语句的地方,就需要我们来修改通顺,这个对老外来说非常困难,对我们来说易如反掌,所以用翻译来赚美金是比较好的单子。

翻译单不单单是针对中文的,还有一些拉丁语、西班牙语等等比较小众但却非常受欢迎的语种,像全职从事翻译接单就可以尝试一下。

二、跨境电商刷单

这个纯粹是我们国人带过去的风气,在国外,基本上使用亚马逊的人是非常多的,而亚马逊有一个非常非常重要的职能部门,简称封店部。

只要检测你有一丁点的刷单行为,就会直接封店,并且要求你提供刷手的账号信息然后才能解封,很多店主被逼无奈只能提供出刷手账号,然后他们会根据这个账号的历史购买信息,找到一群店主进行封店,并要求他们继续提供刷手信息。

三、本地营销写手

近几年,我们在互联网上主要的营销模式就是文案,文案就是由写作产生的。只要是涉及到国内的业务,很多会在推广上招募一些文案写手,通过文案广告来提升销售业绩。

四、国产代购

这个只要人在国内,接这种单子还是很不错的,毕竟我们都能在某宝上采购到很多老外想要的东西,而去企业公司实地考察,可以在网上要求当地的跑腿公司代劳,很方便。

在Upwork上赚美金,最大的特点就是客单价高,国外老板为了一项工作,是非常乐意支付大额费用的,平均都要比国内的兼职平台高出很多。

upwork翻译软件特色:

Upwork平台在线用户量大,可以随时兼职赚钱。许多用户通常有一些空闲时间,尤其是一些从九点到五点休周末的上班族。

使用这个软件,你可以利用你的业余时间,赚取一些额外的生活费等,并充实自己,获得一些经验。

upwork翻译软件简介是一个随时可以在业余时间接单、兼职的手机平台。

Trados:翻译辅助工具(CAT)领域的老大,部分原因是因为她强大的功能,但成为老大最重要的原因是因为它起步早。当别的CAT工具如雨后春笋般的出现时,甚至大有青出于蓝而胜于蓝之势,然而Trados 早已占领了最大的市场份额,无人能敌。但是使用它翻译文件的过程中经常会遇到各种问题,有时候导致翻译无法进行,或者翻译完的文件无法导回原来的格式,给翻译和项目经理带来很大不便。Trados这一名称取自三个英语单词。它们分别是:Translation、document和Software。其中,在“Translation”中取了"TRA"三个字母,在"document"中取了"do"两个字母,在"Software"中取了“S”一个字母。把这些字母组合起来就是"TRADOS"了。翻译Word文件时,以依附形势存在,但是它的Tageditor功能十分强大,可以作为翻译绝大多数文件格式的平台。但至于它在2005年6月被SDL 收购的真正原因,至今不得而知。\x0d\\x0d\SDLX:也是不错的翻译工具,功能也很强大,但起步比Trados 晚得多。可以作为翻译所有文件格式的独立平台,原文和译文对称显示,给人感觉很直观,所有 *** 作在一个界面完成,并可以时时察看源文件和目标文件。功能较Trados 有很多过人之处,但个别地方还有不足,比如只能用MDB格式的TM,文件中的码有时候比较复杂,识别整句能力不强等。在成功收购了Trados之后,如虎添翼,借助Trados的销售网络和名气,顺利开拓自己的市场和知名度,银子大大地有。2009 年年初推出了SDL Studio 2009,结合了SDLX 和 Trados 优势于一身,具体内容可参考我的另一篇原创。顺便说一句,2009自带的Trados 2007 中的Tageditor 实在是差劲的很,很难想象版本高了,速度反而却慢得要命---打开一个TTX文件有时候甚至需要3-4个小时。\x0d\\x0d\Deja Vu:CAT 领域的后起之秀,有强大的文件处理功能,独立的 *** 作平台,左右对称的直观界面,可以接受TMX格式的TM。最出色的是自带的QA功能,最大的缺点是码多,不太好处理。好处是准备翻译文件过程简单易学,文件生成速度快,多个文件在一个界面内进行翻译 *** 作,不用担心一致性问题。还有文件导出导入校对功能。 使用时极少出错,这点比Trados强的多。 *** 作界面没有“保存”按钮,因为保存是自动进行的,所以不用担心断电,死机等意外故障。因为起步太晚,所以功夫比前辈们要高一些,但也因为起步晚,占有的市场份额不大。个人极力推荐使用本软件。\x0d\\x0d\MemoQ:和Deja Vu 十分相像,刚刚起步,个人也试着用过几次,感觉还不错,某些方面比Deja Vu 还要高,但是还是码的问题让人头疼。据说它可以让使用其他CAT工具的用户直接过渡到MemoQ上,没有试过。\x0d\\x0d\Logoport:Lionbridge 的免费产品,嵌入Word工具中,至于它的RTF文件是怎么做出来的,不得而知。它使用在线的TM服务器,可以很多译员同时翻译一个文件,TM时时共享,这和免费使用可以说是Logoport最大的优势,但是因为使用在线的TM,可能是他们服务器在国外的原因,每打开一个翻译单元格,都要花费一两秒钟的时间,译员怨声不断。初次看到分析出来的Log文件,可能会受到误导,认为那些100%匹配不用翻译,其实Logoport是用本文件将要翻译出来的TM结果分析未曾翻译的文件,乍一看好似很多匹配,实际上都是需要翻译的“新词”,不过,匹配部分算钱的办法还算合理,比Trados匹配部分要高很多。\x0d\\x0d\Wordfast:能和SDL Trados 抗衡的为数不多的CAT 之一,最初的版本和Logoport一样,是嵌入Word中的,但是他不是免费的,翻译的效果和用Trados Workbench翻译出来的东西一样,Unclean 文件的码也十分相近,可以用Trados Clean 或升级TM。后来2008年年末出的版本就高级多了,也是个独立的平台,PM做出来的文件是TXML格式的,一般需要连接在线的TM才能读出匹配来,所以盗版至今没有发现。\x0d\\x0d\Transit: 据说欧洲语言之间翻译很多用这个工具,我所知道的东方语言只有韩语用过这个工具。虽然功能也不差,但是 *** 作起来很是麻烦,明显没有其他工具好用,每次看见她都头疼。而且文件只能在PM端生成并导出目标文件。最近新出了一个NXT版本,不知道用起来会怎么样。\x0d\\x0d\Idiom:是个免费的工具, *** 作简单易学,翻译界面类似Deja Vu,也有码的问题。Google 产品的翻译项目指定使用软件(之前是Trados)。发给翻译的文件由客户端制作,最终翻译文件也是在客户端生成。自身功能强大,不可小视。\x0d\\x0d\Transmate:Transmate系列软件是计算机辅助翻译软件(CAT)工具,由成都优译信息技术有限公司研发,也是目前中国首个自主研发的翻译辅助软件。其单机版是免费使用,可以提升翻译速度132倍,更适合中国人的习惯,更懂中国人。

绘影字幕,是一款为视频自动添加字幕的软件。该软件于2019年正式上线。用户可以选择在网站上生成字幕,也可以在绘影字幕APP上直接编辑。

产生背景:近年来,市场上出现各种视频分享平台,用户逐渐增加。更多用户选择拍摄短时频来分享生活。那么在视频制作过程中,都会遇到字幕制作的问题。

自动生成字幕所应用的技术就是智能语音识别。语音识别技术作为人工智能领域的重要分支,技术应用相对成熟,语音识别正在逐步成为我们的生活与生产中的得力助手。

北京蓝色脉动科技有限责任公司开发出的绘影字幕 ,提供视频自动加字幕服务,运用语音识别和自然语音理解技术,自动识别视频中的人声,转换成字幕。

用户可以在网站上导入视频,在线编辑,并在线导出带字幕的视频;也可以下载绘影字幕APP,在手机上直接编辑。

主要功能:网站和APP都是智能识别视频语音,自动添加字幕的。支持多种语言识别、互译,制作双语字幕。

网站同时提供字幕自动识别API服务,方便客户接入已有业务场景。通过调用API接口,直接返回视频的字幕数据。


DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
乐在赚 » 翻译软件哪个好用?具体推荐几个可以吗?

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情