日语一句话不懂~,第1张

首先,括号里的翻译错了,这句话的意思不是说(这个孩子的画听说值一亿日元呢),而是说(听说这幅像孩子画的画值一亿日元呢)。

ような的意思就是“像”,する在这里的意思就是“值”,如果不加する,整句话就没有动词了。在日语里,“价钱 + する”,就是值多少钱,或买这个东西花了多少钱的意思。

1.这个东西多少钱?

ko re , i ku ra de su ka?

口莱,衣裤啦得斯噶?

2.很高兴见到你

a na ta ni a e te , u re shi i de su.

啊呐它尼啊哎台,五莱西得斯

3.能不能便宜一点?

cyo tto ya su ku shi te ku re na i?

邱头丫斯库西台苦莱纳姨?

4.导游

ga i do

噶一都

(就是英语的guide)

5.姐姐

这个得看用什么口气叫姐姐了

ne i sa n

捏一桑

6.这次玩的很高兴谢谢你的招待!

ko n do ha ho n to ni u re shi ka tta,i ro i ro a ri ga to u go za i ma shi ta.

控都挖红都尼五莱西卡塔,一楼一楼啊力噶都勾扎一嘛西塔

补充一下 相场(そうば) 値段(ねだん)都有一定价位的意思!看你在什么地方用。

用前者时比如最近的房价大约是多少这一类时候用的价位,后者就是小商品或者物件的价格价位时用。

补充问题的回答,是不是用(予算)比较好啊?比如问他你的预算是多少左右一类的!


DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
乐在赚 » 日语一句话不懂~

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情