不怎么太懂英语,人名,john翻译后是约翰,那发音怎么听着是乔恩??
Jony应该翻译成强尼或者乔尼,应该翻译成约翰的是John。
英文的John来自圣经里的Johann,发音就是约翰,在希伯莱语中的意思是仁慈,欧洲的很多语言比如荷兰语的Johan保持了原汁原味,但是这个名字经过了希腊语拉丁语到法语再到英语有了重大变化,首先是J的发音由[y]变为[gd],在经过法语的过滤后H不再发音了,由于H不发音,双音节的Johann在发音上成了单音节词,H后面的A就可又有无了,到了后来被省略。
为什么John这个英语词汇使用约翰这个译名呢,主要是为了容易寻根溯源,欧洲很多民族都有Johann的不同变种,当你碰到英国人John、荷兰人Johan和德国人Johannes的时候,你应该明白其实他们三个是重名。不过有意思的是在英语中和John对应的女名乔安娜Joanne(a)则是去掉了H保留了A,她的简略形式是琼Joan,John的昵称则是约翰尼Johnny
就像速度与激情的唐姆
John:
英式[dʒɒn]
美式[dʒɑ:n]
John音译为“约翰”的原因:
是按按欧洲那边的发音翻的,像在德语里面,john写作johann(jo念约,hann念翰),而非按英语发音翻的。
因为英国人首先登陆香港并作为殖民地,因此好多英文名字的翻译都是用粤语来发音的,约翰这个词就是比较典型的例子。
举例:
John nipped his thumb in the door!(约翰的拇指被门夹住了)!
We've had enough, John We want out(约翰,我们受够了。我们要退出。)
She is honest and sincere to John, really(她确实对约翰是实心实意。)
John's my best friend (约翰是我最好的朋友。)
Hello John What can we do for you (喂,约翰!我们能帮你做点什么吗?)
“这个用英语怎么说”的英文:how to say this in English?
say 读法 英 [seɪ] 美 [seɪ]
1、v说;讲;告诉;念;朗诵;背诵;表达,表述(见解)
2、n决定权;发言权
3、int(表示惊讶或兴奋)嘿,啧啧;(提请别人注意、提出建议或作出评论)喂,我说
短语:
1、say on v 说下去
2、say well 说得对,说得好
3、hard to say 很难说
4、say sorry to 对……说对不起
5、as you say 就像你说的
扩展资料一、say的词义辨析:
speak, say, tell, talk的区别:
1、speak 着重开口发声,不着重所说的内容,一般作不及物动词,用作及物动词,宾语只能是某种语言等少数几个名词,不能接that从句。
2、say 着重所说的话,可用作及物动词,带宾语从句。
3、tell 表示告诉,有时兼含“嘱咐”,“命令”等。Tell the truth说真话,tell a lie说谎,tell a story讲故事等为固定搭配。Tell是及物动词,但其后不跟that从句。
4、talk 表示通过谈话方式交换意见、思想、消息等,一般只作不及物动词。
二、say的近义词:tell
tell 读法 英 [tel] 美 [tel]
v告诉;告知;提供(情况);说明;显示;讲述;说;表达
短语:
1、tell lies 撒谎
2、tell from 区别,辨别,认出
3、tell of 讲述
4、tell on 告发;对…产生效果
5、tell jokes 讲笑话
例句:
1、He said officers told him to get out of his car and lean against it
他说警官们命令他从他的车里出来并靠在车上。
2、His friends say he was always quick to tell a joke
他的朋友们说他以前总是张口就能讲笑话。
你是约翰吗?用英语这么表达:Are you John?
该句型属于最简单的一般疑问句,回答通常为yes或者是no。一般疑问句的四种基本句型为:Be + 主语 + ;Do / Does / Did + 主语 + 谓语 +?;情态动词 + 主语 + 谓语 +?;Have / Has + 主语 + 功去分词 +?
1、Be + 主语 +
例如:Are these books on the desk (这些书在桌子上吗?)
Is your mother at home (你妈妈在家吗?)
Was he here a moment ago (他刚才在这儿吗?)
2、Do / Does / Did + 主语 + 谓语 +?
助动词 do 要随人称和时态而变化。在一般现在时中,除第三人称双数用 does 外,其他人称用 do。而在一般过去时中,任何人称皆用 did。例如:
Did he pass the exam (他通过了这次考试吗?)
3、情态动词 + 主语 + 谓语 +?
有的情态动词(如 need, dare) 既可作情态动词,也可作行为动词,因此它们的一般疑问句有两种形式。例如:
Need you go so soon(你非得这么快就走吗?)——情态动词。
Do you need to go so soon (你非得这么快就走吗?)——行为动词。
4、Have / Has + 主语 + 功去分词 +?
本句型是现在完成时的一般疑问句句型。have / has 在此作助动词,没有实际意义。另外,无论 have 表示“有”或用作行为动词,其一般疑问句皆要借助于助动词 do 的适当形式。例如:
Does she have a computer (她有一台电脑吗?)
john英文名怎么读如下:
John是美国最常见的男子名,来源于希伯来语意思是“上帝是慈悲的”。John的昵称是“Jack”,英文名John和Jack是同源的,英文名Jack是通过John演变过来的。
其实,中文中的“约翰”一词并不是来自英语,早在英语大规模传入中国之前,“约翰”这个翻译就已经存在了。它是根据古希伯来语的发音直接音译而来的,是绝对的一道贩子、甚至比英语中的John更加接近原汁原味。
John起源于《新约圣经》里的人物John the Baptist (基督教和合本译为施洗约翰,天主教译为圣若翰洗者)施洗约翰在约旦河中为人施洗礼, 劝人悔改,是基督教的先行者 为耶稣宣讲教义打下了基础。施洗约翰的名字在希伯来语中读作约翰南(gni, Yhanan)我猜测, 今世汉译约翰即由此来。
比如John,读音确实是囧恩或者焦恩,但是最开始这个名字其实是Johan,后来逐渐演变成了去掉a的John,以及Andre,d和r加在一起确实是类似追这个字的音,但是这个变化也是后来演变过来的,不考虑的话,那就是An安d德re列。
(1)威塞克斯王朝
House of Wessex
埃格伯特 King Egbert
埃塞尔沃夫 King Aethelwulf
埃塞尔巴德 King Aethelbald
埃塞尔伯特 King Aethelbert
埃塞尔雷德一世 King Aethelred I
阿尔弗雷德大帝 King Alfred the Great
爱德华一世 King Edward I the Elder "长王"
埃塞尔斯坦 King Athelstan
埃德蒙一世 King Edmund I
埃德雷德 King Eadred
埃德威格 King Eadwig (Edwy)
埃德加 King Edgar the Peaceable "和平王"
爱德华二世 King Edward II the Martyr "殉教王"
埃塞尔雷德二世 King Aethelred II the Unready "无头脑者"
埃德蒙二世 King Edmund II the Ironside "铁甲王"
(2)丹麦王朝
Danish Line
克努特大帝 Canute I the Great(丹麦文作Knud den Store)
哈罗德一世(哈拉尔) Harald I, Harefoot "兔足王"
克努特二世(哈德克努特) Canute II, Hardicanute/Hardeknud
(3)威塞克斯王朝
House of Wessex
爱德华三世 King Edward III the Confessor "忏悔王"
哈罗德二世 Harold Goldwin
2,英格兰君主[1066--1603]
(1)诺曼王朝
House of Norman
1066-1087 威廉一世 King William I the Conqueror
1087-1100 威廉二世 King William II Rufus "红毛王"
1100-1135 亨利一世 King Henry I Well-Educated, Beauclerc "儒雅王"
1135-1154 斯蒂芬 King Stephen (布卢瓦王朝)
(2)安茹王朝
House of Anjou
1154-1189 亨利二世 King Henry II Curtmantle "短斗篷王"
1189-1199 理查一世 King Richard I Coeur de Lion "狮心王"
1199-1216 约翰 King John Lackland "无地王"
(3)金雀花王朝
House of Plantagenet
1216-1272 亨利三世 King Henry III
1272-1307 爱德华一世 King Edward
I Long Shank "长脚王"
1307-1327 爱德华二世 King Edward II
1327-1377 爱德华三世 King Edward III
1377-1399 理查二世 King Richard II
(4)兰开斯特王朝
House of Lancaster
1399-1413 亨利四世 King Henry IV
1413-1422 亨利五世 King Henry V
1422-1461, 1470-1471 亨利六世 King Henry VI
(5)约克王朝
House of York
1461-1483 爱德华四世 King Edward IV
1483 爱德华五世 King Edward V
1483-1485 理查三世 King Richard III
(6)都铎王朝
House of Tudor
1485-1509 亨利七世 King Henry VII
1509-1547 亨利八世 King Henry VIII
1547-1553 爱德华六世 King Edward VI
1553 简•格雷 Lady Jane Grey
1553-1558 玛丽一世 Queen Mary I the Bloody "血腥玛丽"
1558-1603 伊丽莎白一世 Queen Elizabeth I
3,苏格兰君主[到1603}
(1)亚尔宾王朝
House of Alpin
肯尼思一世 King Kenneth I McAlpin
唐纳德一世 King Donald I
君士坦丁一世 King Constantine I
艾德王 King Aed
奥凯德王 King Eochaid
唐纳德二世 King Donald II
君士坦丁二世 King Constantine II
(2)邓凯尔德王朝
House of Dunkeld
马尔科姆一世 King Malcolm I
英多尔夫王 King Indolf
杜夫王 King Dubh
科林王 King Cuilean
肯尼思二世 King Kenneth II
君士坦丁三世 King Constantine III
肯尼思三世 King Kenneth III
马尔科姆二世 King Malcolm II
邓肯一世 King Duncan I
麦克白 King Macbeth
卢拉赫王 King Lulach
(3)坎莫尔王朝
House of Canmore
马尔科姆三世 King Malcolm III (Canmore)
唐纳德•班 King Donald Ban
邓肯二世 King Duncan II
唐纳德•班和埃德蒙(共同执政) King Donald Ban and King Edmund
埃德加 King Edgar the Peaceable "和平王"
亚历山大一世 King Alexander the Fierce "暴躁王"
大卫一世 King David I
马尔科姆四世 King Malcolm IV the Maiden "未婚王"
威廉 King William the Lion "雄狮王"
亚历山大二世 King Alexander II
亚历山大三世 King Alexander III
玛格丽特女王 Queen Margaret (Maid of Norway)
(4)巴里奥尔王朝
House of Balliol
约翰•巴里奥尔 John Balliol
(5)布鲁斯王朝
House of Bruce
1306-1329 罗伯特一世 (罗伯特•布鲁斯) King Robert I the Bruce
1329-1371 大卫二世 King David II
(6)斯图亚特王朝
House of Stewart
1371-1390 罗伯特二世 King Robert II
1390-1406 罗伯特三世 King Robert III
1406-1437 詹姆斯一世 King James I
1437-1460 詹姆斯二世 King James II
1460-1488 詹姆斯三世 King James III
1488-1513 詹姆斯四世 King James IV
1513-1542 詹姆斯五世 King James V
1542-1567 玛丽•斯图亚特 Queen Mary of Scots
1567-1603 詹姆斯六世 King James VI
4,英国君主[1603--]
(1)斯图亚特王朝
House of Stewart
1603-1625 詹姆斯一世 King James I
1625-1649 查理一世 King Charles I
(2)共和政府
1653-1658 奥利弗•克伦威尔,护国公
1658-1659 理查•克伦威尔,护国公
(3)斯图亚特王朝复辟
House of Stewart
1660-1685 查理二世 King Chales II
1685-1688 詹姆斯二世 King James II
1689-1694 威廉三世和玛丽二世 King William III and Queen Mary II
1694-1702 威廉三世 King William III
1702-1714 安妮女王 Queen Anne
(4)汉诺威王朝
House of Hannover
1714-1727 乔治一世 King George I
1727-1760 乔治二世 King George II
1760-1820 乔治三世 King George III
1820-1830 (1811-1820 摄政) 乔治四世 King George IV
1830-1837 威廉四世 King William IV
1837-1901 维多利亚女王 Queen Victoria
(5)萨克森—科堡-哥达王朝
House of Sachsen-Coburg-Gotha
1901-1910 爱德华七世 King Edward VII
1910-1917 乔治五世 King George V
(6)温莎王朝
The House of Windsor
1917-1936 乔治五世 King George V
1936 爱德华八世 King Edward VIII
1936-1952 乔治六世 King George VI
1952- 伊丽莎白二世 Queen Elizabeth II
一继承人:威尔士亲王查尔斯王储殿下(伊丽莎白二世的长子)
第二继承人:威尔士的威廉王子殿下(查尔斯王储的长子)
第三继承人:威尔士的亨利王子殿下(查尔斯王储的次子)
第四继承人:约克公爵安德鲁王子殿下(伊丽莎白二世的次子)
第五继承人:约克的比阿特丽斯公主殿下(约克公爵的长女)
第六继承人:约克的欧吉妮公主殿下(约克公爵的次女)
第七继承人:威塞克斯伯爵爱德华王子殿下(伊丽莎白二世的三子)
第八继承人:塞文子爵詹姆士 (威塞克斯伯爵的儿子)
第十继承人: 路易斯•温莎
John comes from US This summer he will have a long vacation so he planned to visit Shanghai
Shanghai is a large city in the East coast of China and is a prosperous city
Shanghai is bigger than Dalian more properous and more crowdy It has taller buildings than
Dalian's It is not too hot in summer and is not too cold in winter Shanghai is famous for its East
Preal Tower which John is so interested in He is looking forward to seeing it John will have a
good time in Shanghai
不怎么太懂英语,人名,john翻译后是约翰,那发音怎么听着是乔恩??
本文2023-12-02 20:56:05发表“资讯”栏目。
本文链接:https://www.lezaizhuan.com/article/604758.html