《欢乐颂》安迪的英文水平配得上华尔街“精英”的设定吗?

栏目:资讯发布:2023-09-22浏览:5收藏

《欢乐颂》安迪的英文水平配得上华尔街“精英”的设定吗?,第1张

安迪一开口就震惊到我了!!!

虽然standard room应用了连读比较不错

但这是高中英语听力考试测试吗???

为什么听着还像地铁和公交里面的英语报站?

这个口语怎么回事??

然后我又想到第一部里第9集也有个秀英语的情节,

安迪和曲筱绡电话帮她随时翻译争取拿下GI的国内代理,

安迪帮小曲随口翻译了三个菜:

三黄鸡sour sauce chicken

醉虾drucken shrimp

红烧肉braised pork

这种中国菜名的英文翻译可不是自己随便说的,都有约定俗成的固定说法

三黄鸡和红烧肉的用词都是对的,

将醉虾翻译为drucken shrimp是一个非常广泛的错误说法,因为醉虾、醉蟹不是自己喝醉了酒,而是被人泡在了酒里。正确的说法应该是醉虾—wine soaked shrimp,醉蟹—liquor saturated crab

安迪秀英语的情节可不止这一处两处,我就不一一列举了

总的来说,英语口语不错

文本上来看,没有语法错误、用词准确,英语基础可以

那发音标准吗?

标准!每个单词都获得了非常标准的发音,每个单词的重音也抓准了。

语音语调呢?

语调也有足够大的起伏,

那为什么还是一点也不地道,还是很生硬?

因为安迪没有掌握英语口语中的“弱读”!!

所以即使再流畅的口语,听起来也是非常刻意的一字一字地念,

所以显得不“地道”。

如果安迪是留学生或者国内精英,这个水平已经非常不错了

但是剧情设定是从小被白人家庭收养、美国长大的华尔街精英啊

虽然刘涛的口语已经很不错了,但离这个设定还很有限

演员英语水平有限可以理解,但是非要角色说英语,明显可以找个配音啊

每次听到都超级出戏的

这句话来自一篇汉语影评并不是出自**本身,所以不存在什么英文原版!! 以下是这篇影评的全文 习惯是一种麻木,将曾经的梦想化为幼稚的代词,让未来以可见的轨迹左右生活; 希望是一种坚持,使灵魂深处保有一片自由的天空,为相同的生命做出不同的解释。 一九四七年初,银行家安迪"迪弗雷纳(蒂姆"罗宾斯饰)被指控枪杀妻子和她的情夫。控方律师关于事实公式般的推断使安迪罪名成立,两个无期徒刑的判罚意味着他将在肖申克监狱中度过余生。 一九二七年因谋杀罪被判无期徒刑入狱的雷德(摩根"弗里曼饰)现在已是肖申克监狱中的囚犯们获得狱中禁品的主要渠道了。只要付得起价钱,他可以搞到你需要的任何东西:香烟、糖果、白兰地甚至是大麻。 当新囚到来的时候,雷德认为弱不禁风的安迪会在自己监狱生活的第一个夜晚里哭泣。可安迪的沉默使雷德输掉了赌注,也使雷德成了这个孤独囚犯的挚友。 一个月后,安迪通过雷德购买的第一件物品是一把只能对软质石材进行微雕的鹤嘴锄。安迪的解释是自己要做一副国际象棋以消磨漫长的狱中时光。 安迪精通财税制度的特长使他渐渐地摆脱了狱中繁重的体力劳动和其它变态囚犯的骚扰,逐步成为典狱长沃登(鲍勃"甘东饰)洗黑钱的重要工具。 一个年轻囚犯的到来打破了安迪平静的狱中生活,这个囚犯知道谁是真正的凶手。当安迪向典狱长提出重新审理案件的请求时,却遭到断然拒绝幷受到单独禁闭两个月的惩罚,唯一的知情人也被典狱长陷害致死。 面对残酷的现实,已找到自己灵魂救赎的安迪在一个雷雨之夜走向了二十年沉默所累积的希望之路…… 监狱作为囚犯活动的特定场合也是人类社会的一部分,其特殊性在于剥夺了人的自由。身处其中的囚犯对于自由的敏感超过了任何生活在其它环境中的人。正是由于失去,才备觉珍贵,也就渴望着重新拥有。而生活在正常社会的人们却在追名逐利的岁月中慢慢地丢掉了自己与生俱来的本性,主动地把自己的心灵禁锢在无形的高墙里,放弃了思考的自由,也忘记了自己最初的追求,或者把这种精神上的追求物化为现实生活里的一个职位,几位数字。 一个在狱中度过大半生的囚犯面对申请多年而未果的一纸假释令的反映不是喜极而泣,而是企图重新返回监狱,返回他熟悉的生活。在生活了大半生的圈子里,他有学历,有地位;在外界,他只是双手犯着关节炎的无用老人。悲哀的是,现在的他连胡闹的力气也没有了。他的选择是自杀,因为这是他唯一可以自己做主的选择。 雷德在狱中可以算作是一个强者,他可以搞到许多不该在监狱这个地方出现的东西;出狱后,他毫无用武之地,只能孤独地生活在恐惧中,在盼望多年的自由里流浪却无法靠岸。片中雷德对于监狱高墙的一番话语发人深思:“刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。”“That’s institutionalized。” 是的,当昨日指点江山激扬文字的豪情消失殆尽只剩下今日满腹牢骚固步自封的时候,当不满足于现实里整日的循规蹈矩又不愿付出努力去改变生活的时候,当午夜梦回不知自己身处何方的时候,习惯的枷锁已悄悄地套住了生活的头颅,让我们沿着可见的轨迹一步步地走向生命的终结而忽视了生活的其它色彩。导演达拉邦特正是通过监狱这个强制剥夺自由,高度强调纪律的特殊背景来凸现现实生活中蚕食自由,扼杀独立思考的无形杀手——习惯。 片中作为希望代言人的安迪在肖申克监狱生活的二十年里一直紧守着自己最初的坚持,出于对外界自由生活的向往,也是出于内心对自己无罪的认定,而真正的原因在于他对于希望的深刻认识:“希望是人最美好的拥有,只要自己不放弃,希望就会永远相伴相随。”二十年的牢狱生活不但没有泯灭安迪内心深处的希望,反而让他在浮士德的积极进取精神上,又对未来生活有了陶渊明式的领悟。这种希望的本质是一种状态,一种不争不夺,只是存在的状态。 如果你需要中英原版剧本 ,可以给你找,或者传给你

麻烦采纳,谢谢!

直接进入正题:法庭审判过程中,杜弗雷被判处20年监禁。

Lawyer:They had sinned But was their crime so great as to merit a death sentence While you think about that, think about this: A revolver holds six bullets, not eight

I submit that this was not a hot-blooded crime of passion That at least could be understood, if not condoned

Andy: No

-Lawyer:This was revenge of a much more brutal, cold-blooded nature Consider this:Four bullets per victim Not six shots fired, but eight That means that he fired the gun empty and then stopped to reload…

so that he could shoot each of them again An extra bullet per lover right in the head

-Judge:You strike me as a particularly icy and remorseless man, Mr Dufresne It chills my blood just to look at youBy the power vested in me by the state of Maine I hereby order you to serve two life sentences back-to-back one for each of your victims So be it!

-All:Sit We see you've served 20 years of a life sentence

对白翻译:

律师:他们是犯了错,但他们所犯的错严重到……需要用死来赎罪吗?当你们考虑时请想想这个,一个弹匣只能装六颗子弹,而不是八颗。我肯定这不只是一时冲动而犯下的罪行,那至少是可以理解的,即使不能宽恕。

安迪:不!

律师:这是复仇,一个冷血者的复仇,看看这些:每个死者都身中四枪,总共是八枪而不是六枪,那表明子弹打完后……他还停下来装子弹……以便再次向他们开枪,每人多加一枪……就在头部。

审判长:杜弗雷先生,我觉得你非常冷血,看着你都令我毛骨悚然。我以本州赋予我的权利……判处你两项终身监禁,分别为两位死者,退庭!

全体:坐下来。你因被判终身监禁已在此二十年?

1sin n罪孽、过错、罪行、原罪,违背宗教道德的罪恶一般词汇

例句:We all have the original sin

翻译:我们都有原罪。

场景:对于人罪恶的表达。

2merit a death sentence:n价值、优点、功勋、功绩法律词汇

这里的意思是杜弗雷罪不当赦。

a death sentence 死罪

例句:The arguments which mentioned earlier seemed to have considerable mearit

翻译:刚才提到的论点似乎颇具价值。

场景:法律词汇,尤其适合法庭或宣判时使用。

3revolver:n左轮手枪、旋转着、旋转的装置四六级、雅思词汇

例句:Do you have a revolver

翻译:你有左轮手枪吗?

场景:平日表达均可。

4at least:至少(词组) 常用词汇

例句:At least,the answer is correct

翻译:至少答案是对的。

场景:日常表达使用。

5revenge:n报仇、报复 vt为。。。报仇,报。。仇。。四六级、雅思词汇

例句:The attackers say that was a revenge

翻译:攻击者称那是个报复。

场景:例如最近美国的屠杀事件。

6particularly:adv特别、尤其、异乎寻常地四六级、雅思、托福

例句:Please keep the classroom clean and tidy,particularly the teaching desk

翻译:请保持教师的清洁与干净,尤其是讲桌。

场景:常见词汇。

7remorseless:adj无情的,残酷的、毫无同情心的四六级、雅思、托福

例句:Being remorseless, we forgot how brutal he‘ve treated the dog

翻译:执迷不悟的他,忘记了曾经施虐的小狗。

场景:法律用语。

8vest n 马甲、防护衣、背心、救生衣 v合法的授予、给自己装上教服 vt 授予、赋予、穿衣服四六级、雅思

例句:All authority was vested in the woman, who discharged every kind of public duty

翻译:女性被赋予了所有权力,履行所有公共职责。

场景:多用途。

9back-to-back 一个接着另一个的

场景:口语。一般使用。

10a life sentence:终身监禁四六级,法律词汇

例句:In a case of premeditated murder a life sentence is mandatory

翻译:意杀人依法要判无期徒刑。

场景:法庭用语。

一个星期日的早晨,米丽和艾米去阳光公园,他们喜欢在那里闲聊。像平常一样,他们坐在一棵大树下,突然,他们从大树后面的灌木丛中听到一阵窃窃私语声。他们转过身,但是没有发现任何不寻常的东西,他们很害怕,米丽问:“有人在吗?” 没有一个人回答 他们很认真的听,并且又听到那个奇怪的声音响起来了。这两个女生非常的害怕,因此她们飞快的跑了起来,在路上,她们看见了安迪,“发生什么事了?”安迪问道。“公园里有一个怪物,请帮助我们”米丽说。安迪说“真的吗?多告诉我一些吧。”因此,米丽告诉安迪刚刚发生的一切,安迪就去了公园,站在那棵树下仔细的听。然后,他听到了私语声,往树后面看,又听到另外的声音。他现在肯定声音来自灌木丛。他小心地搜寻着,"哦! 它在这里。”安迪自言自语。 他发现了灌木丛中有一只小猫。 它是非常微弱的。当它呻吟的时候,听起来就象私语的声音。

安迪把小猫放入箱子并且去找米丽和艾米。 他们两个人仍然被吓坏了。 安迪打开了箱子并且给他们看所谓的‘怪物’。“'这个就是公园里的怪物”, 安迪说。米丽和艾米非常的惊奇—它居然只是一只小的猫! 那天以后,他们把小猫送到了动物中心,那里的人们会好好照料它。

下一个星期天、米丽和艾米再去阳光公园并且有在那里度过了愉快的时光。他们再也不害怕了。

安迪老师就是一个传奇。

他毕业于温哥华的丘吉尔高中,成长于温哥华西区的Kerrisdale 社区,毕业于美国常春藤名校斯坦福大学。 很早就听说他的口音纠正及演讲课程很出名,很受欢迎,曾担任成龙和李冰冰的口音纠正老师。

百闻不如一见。

安迪老师清瘦,花白的头发,双眼烁烁有神。说话的时候,直视对方眼睛,透出真诚的光。语速中等偏慢,吐字非常清晰,语调偏低,很有绅士感觉。

1962年,他是丘吉尔中学那届高中毕业生的优秀生获得者,虽然他的成绩并不优秀。但是他积极活跃校园中,既是学生会主席,也是戏剧社的骨干。

他问贾斯汀,你知道我为什么能上斯坦福大学吗? 我高中的成绩以 B,B+ 为主,唯一的A 是戏剧课,正常来说,是不可能被斯坦福大学录取的。我清晰的记得,由于我是学生会主席,又是戏剧社的活跃分子,获得了一次与招生官面试的机会。面试会是在西雅图。面试完之后,考官对我说,安迪,你的演讲太棒了,我特别喜欢听你说话。你的这种能力说服了我。我希望录取你,也希望你能来到斯坦福大学,在大学里继续参与校园活动,继续发挥你的演讲的特长。

五十多年过去了,安迪依然清晰的记得当天的情景,超强的演讲和说话的能力,让安迪此生受益匪浅。他希望通过分享这个故事,让我儿贾斯汀明白,能好好说话,能让别人注意到你,能把自己的观点清晰有力的传达出去,并影响到别人,是何等的重要。

安迪还同贾斯汀分享了其他故事。

比如,他在斯坦福大学时,听到了肯尼迪总统的一个特别项目,将老师和学生派到全世界落后的地区去,帮助当地的孩子们学习进步。贾斯汀你知道吗,负责这个项目的人,是肯尼迪总统的亲人,他是一个能力超强,特别擅长演讲的人,那天在大礼堂里,面对超过3万人,他没有上来就巴拉巴拉快快的说,你们要去参加这个项目,去帮助世界上有需要的人。相反,他上来后,停顿了一下,慢慢的,一字一句的说,每一个字都非常清晰。

“有这样一个项目,它是肯尼迪总统设立的,目的是,要帮助,世界上很多需要你们帮助的人。他们在非洲,在亚洲,在南美洲,在各个地方。你们可以帮到他们。你愿意被人需要吗? 你知道你的帮助意味着什么吗? 。。。。”

安迪在复述着这段话的时候,特地的一字一顿,很有节奏,很有力度的说出来,仿佛时光倒流,回到了1963年的那个夏天,他的思绪和眼神已经回到了斯坦福校园里了。

只是短短的五分钟,安迪就被说动了,毫不犹豫,一腔热血的报名参加了去非洲埃塞尔比亚的项目,给那里的学生上课,即使过着很清苦的生活,也激情万丈。

贾斯汀你知道吗?我只花了五分钟就决定了,连打电话回温哥华给父母商量一下都没有,义无反顾的去了非洲,骨子里觉得,那就是我应该做的。 给你说这个例子,主要是想说,演讲的魅力和魔力,如果你很厉害,就可以把控声音,语调,停顿,节拍,以及与观众,听众的交流,从而把听众说服,让他们跟着你走。

经过训练,贾斯汀你也可以做到。 而你知道为什么我要开设课程纠正本地人的口音吗?我一直不知道,加拿大人说英文同美国人有这么大的区别,直到很多年前,我接到美国一个导演的电话,当时我在市中心的一个影视公司工作,那个导演要到温哥华来拍戏,需要着群众演员,有台词的那种,但是他说,我不要找加拿大人,因为加拿大人说话同美国人不一样,语调总是喜欢上扬,而美国人说话语调喜欢向下,更低沉些,更好听。安迪你不一样,虽然你是加拿大人,但是你没有加拿大口音,你是地道的美国口音。

导演这番话令安迪很好奇。原来他没意识到自己讲的英文与其他加拿大人说的不同。这提醒了他开始留意和发现两边的差异,并开始为演员提供口音纠正的辅导课程。 经过这几十年的培训,他已经总结了一套很成熟的课程来辅导成人和孩子。

听着安迪的讲课,我这个从小接受演讲训练,自认为自己演讲不成问题的人,也发现了不少英文演讲中存在的缺陷和口音上的不足。 很有兴趣的想找安迪指导了。

演讲技能是一项很重要的技能。会说好,能好好说话,是体现一个人情商的重要方面。培养孩子的自信心和表现力,让我们从小开始吧。

安迪的传奇故事很多,且听下回分解。

Dear Andy,

It have been a long time since I last heard from you I am glad to let you know that my mom and dad are both well They are working hard on their jobs, making good progress For me, school is where I need to put my enthusiasm in for a bright future We are studying formal letter languages these days and I hope my progress are shown in this letter Although my parents and my life is quite busy, I have some time for my hobby as well I spend an afternoon every weekend to devote myself into my favourite novels, laugh whenever the character is joyful and concerned whenever the character get into trouble

These are my recent things worth mentioning What's going on in your life Please let me know

Best wishes!

Yours,

Wang Yang

《欢乐颂》安迪的英文水平配得上华尔街“精英”的设定吗?

安迪一开口就震惊到我了!!!虽然standard room应用了连读比较不错但这是高中英语听力考试测试吗???为什么听着还像地铁和公交里面的英...
点击下载
热门文章
    确认删除?
    回到顶部