束氏狸狌文言文翻译是什么?

栏目:资讯发布:2023-09-22浏览:4收藏

束氏狸狌文言文翻译是什么?,第1张

译文:

卫国有个姓束的人,全世间的东西都不爱好,只是爱养猫。猫是捕捉老鼠的动物。他家养了一百多只猫,这些猫把家周围的老鼠都抓得快没有了。猫没吃的,饿了就大声嚎叫。束氏就每天到市场买肉喂猫。

几年过去了,老猫生小猫,小猫又生了小猫。这些后生的猫,由于每天吃惯了现成的肉,竟然不知道世上有老鼠了;饿了就叫,一叫就有肉吃,吃完了就是懒洋洋的,一副柔顺和乐的样子。

城南有个读书人的家发生鼠患,他家的老鼠成群结队地走动,有的老鼠甚至掉进缸里,他急忙从束家借了一只猫回去。

束家的猫看见那些乱窜的老鼠耸着两只耳朵,瞪着两只眼睛,黑如亮漆,赤色的胡须,一个劲儿地吱吱乱叫,竟然以为它是怪物,在缸沿上随着老鼠转来转去,却不敢跳下去捉那老鼠。这家的主人见状不由得发怒,就将猫推了下去。猫害怕极了,对着老鼠大叫。过了好久,老鼠估计猫没有别的本领,就咬它脚,猫用力从缸中逃了出来。

寓意:

1告诉人们过分的享受、溺爱,都会带来不良后果,养尊处优的生活会让人连最基本的生活技能也失去的。缺乏锻炼,长期不锻炼业务,必然丧失专业技能。

2本文告诉我们不能贪图安逸,否则会自取灭亡。

用原文回答:“狸狌生子若孙,以啖肉故,竟不知世之有鼠;但饥辄嗥,嗥则得肉食。食已,与与如也,熙熙如也。 ”

用自己的话回答:主人太过宠爱,狸猫们便不用自己捕鼠就能吃肉。

  卫人束氏,举世之物,咸无所好,唯好畜狸狌。狸狌,捕鼠兽也。畜至百余,家东西之鼠捕且尽,狸狌无所食,饥而嗥。束氏日市肉啖之。狸狌生子若孙,以啖肉故,竟不知世之有鼠。但饥辄嗥,嗥则得肉食,食已与与如也,熙熙如也。

  南郭有士病鼠,鼠群行有堕瓮者,急从束氏假狸狌以去。

  狸狌见鼠双耳耸,眼突露如漆,赤鬓,又磔磔然,意为异物也,沿鼠行不敢下。士钕,推入之。狸狌怖甚,对之大嗥。久之,鼠度其无他技,啮其足,狸狌奋掷而出。

  卫国有个姓束的,对任何东西都没有什么爱好,只是爱养猫。猫是捕捉老鼠的动物。他家养了一百多只猫,这些猫先把自己家的老鼠捉光了,后来又把周围邻居家的老鼠捉光了。猫没吃的,饿了就大声嚎叫。束家就每天到菜场买肉喂猫。几年过去了,老猫生小猫,小猫又生了小猫。这些后生的猫,由于每天吃惯了现成的肉,竟然不知道世上有老鼠了;饿了就叫,一叫就有肉吃,吃完了就是懒洋洋的,一副柔顺和乐的样子,

  城南有个读书人,被老鼠害苦了,他家老鼠成群结队地走动,常有老鼠掉进缸里,他就急忙从束家借了一只猫来捕捉老鼠。

  束家的猫看见那些乱窜的老鼠耸着两只小耳朵,瞪着两只小眼睛,黑如亮漆,翘着两撇小胡须,一个劲儿地吱吱乱叫,竟然以为它是怪物,在缸沿上随着老鼠转来转去,却不敢跳下去捉那老鼠。这家的主人看见猫这么不中用,气坏了,使劲把猫推了下去。猫害怕极了,吓得直叫。过了好久,老鼠估计猫没有别的本领,就咬它脚,猫用力从缸中逃了出来。

  上是束氏狸狌

  卫人束氏,举世之物,咸无所好,唯好畜狸狌(shēng)。狸狌,捕鼠兽也。畜至百余,家东西之鼠捕且尽。狸狌无所食,饥而嗥,束氏日市肉啖(dàn)之。狸狌生子若孙,以啖肉故,竟不知世之有鼠;但饥辄(zhe,阳平二声)唪,唪则得肉食。

  南郭有士病鼠,鼠群行有堕瓮者,急从束氏假狸狌以去。

  狸狌见鼠双耳耸,眼突露如漆,赤鬃,意为异物也,沿鼠行不敢下,士怒,推入之,狸狌怖甚,对之大唪。久之,鼠度其无他技,啮其足,狸狌奋掷而出。

  注释

  1、举世之物:所有人世间的东西。举,全。

  2、咸(xián)无所好(hào):全都不爱好。咸,全,都。好,喜爱。

  3、唯:只。畜xù——喂养。狸狌(líshēng)——狸猫、野猫。这里泛指猫。

  4、家东西:指住宅周围。

  5、且:将近

  6、嗥(háo):野兽吼叫,这里指猫叫。

  7、束氏日市肉啖(dàn)之:束氏每天买肉喂养它们。日,每天。市,买。啖,吃,这里是喂。

  8、若:及,至于

  9、以啖肉故:因为喂养肉的缘故。以故,因为的缘故。

  10、但:只

  11、辄(zhé):立即,就。

  12、食已与与如也,熙熙如也:吃饱了就舒舒服服(蹓跶),快快乐乐(玩耍)。已,完毕。与与如,走路安逸舒适的样子。熙熙如,和悦快乐的样子。

  13、南郭有士病鼠:城南有家人家闹鼠灾。病,忧虑,被某件事情骚扰。

  14、假:借。

  15、鬣(liè):这里指老鼠嘴角的胡须。

  16、磔磔然:吱吱地叫。磔磔(zhézhé),形容老鼠的叫声。

  17、意为异物也:以为是什么怪物。

  18、度(duó):猜测、估量。

  19、啮(niè):咬,啃。

  20、奋掷而出:用力纵身逃出

  21、狸狌无所食:猫没有东西吃。无所一没有什么。

  翻译

  卫国有个姓束的人,他对于全世间的东西都不爱好,只爱好养猫。猫是捕鼠的动物,他家养了很多只,家里周围所有的老鼠将要被猫捕完了。猫没有吃的了,饥饿得整天嗥叫。束氏每天到集市上买肉喂它们。猫生了儿子又生了孙子,因为吃肉的缘故,竟然不知道世上还有老鼠。

不一定是正品。

拼多多主打的就是便宜,便宜就没好货,好一点的东西在拼多多上价格也不会很便宜。像一些大品牌是不会到拼多多上面开店的,因为对品牌形象不好,如果是一些大牌标价9.9元包邮,那肯定是假的。

而且能够到拼多多上面买东西的,是不会考虑到正品这个问题,拼多多上面的东西真真假假。很多钓鱼广告,像9.9包邮冰箱、9.9包邮苹果手机,都是假的。

启示人们长期养尊处优、缺乏锻炼的生活会导致生存能力下降甚至丧失的道理。

寓言故事,选自明代宋濂《龙门子凝道记·秋风枢》,讲述了狸狌由于被卫人束氏娇惯、溺爱而没有得到锻炼,渐渐失去了捕鼠本领的故事。

告诉人们过分的享受、过度的溺爱,都会带来不良后果。养尊处优的生活会让人连最基本的生活技能也失去的。缺乏锻炼,长期不锻炼业务,必然丧失专业技能。优越的生活条件,如果不能正确对待,就会使人意志消磨,减弱生活能力,最后变成一个懒惰的废物。

写作背景

从本文的最后一句话中我们知道了本文的写作目的:讥笑元朝岁末官兵的腐败无能,揭露元朝军事制度的严重弊病。由于为了保证蒙古贵族对政权的把持,元朝主要采用了世袭制,结果元朝的各级军官武士只是凭借祖上的勋绩,享受着位尊禄厚的特殊待遇。

他们饱食终日、无所用心。他们既没有接受过军事训练,也没有遇见过敌人、打过仗,一旦大敌当前,畏敌如虎,丑态百出,不战自溃。

-束氏畜猫

束氏狸狌文言文翻译是什么?

译文:卫国有个姓束的人,全世间的东西都不爱好,只是爱养猫。猫是捕捉老鼠的动物。他家养了一百多只猫,这些猫把家周围的老鼠都抓得快没有...
点击下载
热门文章
    确认删除?
    回到顶部