庐陵县学三忠祠堂记文言文翻译
1 庐陵县学三忠祠堂记文言文翻译
《三忠堂记》岳珂
庐陵号多人,儒家先名臣,古今人出,里人图之所以尊贵显赫风激励以留下无穷的。嘉泰四年八月,开始为堂,县学校以祭祀三忠。当时周益公在家乡,春秋七十有九了,这一年多不高兴,致谢碑版的请求,不肯做。一天,韦布敲他的门的数百,守门人拒绝了,不可,于是强为通。增加您正在睡觉,奋然而起说:“这应该是。”就是属于稿,文章不加修改而成,邑人满足期望。四方听说他又秉笔,求的重叠到,增加你确实病了。在十月初一,于是死去,这是停止写作了。后四年,我能记录本在李次夔(大章),文章中说:“文章,天下之公器,长远不可以个人私有的;节义,天下之大闲,万世不可越过的。吉利为江西上郡,从宋朝到现在,二百多年,兼这两个的,得到三公呢。说欧阳修(修)。,以六经纯粹的文字,崇雅黜浮,儒家学说又聪明,于是任命忠直言道,辅助三朝,士大夫一致尊崇的,天子从而谥号文忠,没有不这样认为。往南渡过目前战乱,右丞相杜充,拥有奴隶,金陵镇守陈邦光就投降,只有通判杨邦戟手骂贼,视死如归,国家形势凛凛,士大夫们又纷纷尊的,天子从而褒赠的,赐谧号忠襄,那么又有谁不这样认为。当时宰相议礼,舆论詾詾,只有一个编修官为什么(我)毅然上书,请将互相关联、匈奴使者,三纲五常赖以不坠,士大夫们又纷纷尊的,厥后天子从而褒赠,赐给他谧号忠简的,那么又有谁不这样认为。这就是三忠。但是这个国家不是没有宰相,像刘(我)冲他在朝廷,曾极力推荐文章忠诚,留设翰苑,又把富弼(弼)共政,现在的姓名写在勋臣的命令,而谧号就没听说,儿子尉瑾孙窥探,都是待制,始终不能请求,更何况被遇到的从我吗?这样才能知道节以一惠,天子还不敢专,也必士大夫一致尊崇的,就可以了。庐陵县令赵你大厦就是县学校设立三忠祠,一年四季率领诸生在哪里。巍巍堂堂,礼服有章,揭日月而行,学者就仰慕他的光彩煌。如果百代以下,听说清风而兴起,能不羡慕休烈扬显光的吗!你房子用意远了。”他后来楼宣布献铭益公墓,称其精确简严,士对纪实。益谧号文忠公。我认为它一天有贤能的在位,隋配其间,还可以对四位忠诚的。
2 庐陵县学三忠祠堂记阅读答案参考答案:
1 (4分)(1)取道
(2)要冲、要塞
(3)显赫(答显要、重要也给分)
(4)通“嘱”嘱咐 ,嘱托(写出通假或解释都给分)
2 (2分)A
3 (6分)(1)白白地(徒然/只是)让五十万人全部死于刀刃之下(在刀刃之下丧命),却没有谁能拯救他们!(得分点:“坐”、莫、宾语前置)
(2)他们的忠烈,正是他们使自己成为神灵(受人供奉)的原因。(得分点:判断句、自神、所以)
4(2分)君臣偷生,将帅弃战,反是两位小卒以身殉国(要答出对比的两个方面,只答一个方面给1分)
5(3分)(1)重修盘门双忠祠的由来(2)盘门之战两小卒的忠烈之事(答出一点给2分,答出两点给3分)
3 诫子书课文翻译原文;
夫君子之行,静以修身,俭以养德。非澹泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也。非学无以广才,非志无以成学。*慢则不能励精,险躁则不能冶性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!
译文:
德才兼备人的品行,是依靠内心安静精力集中来修养身心的,是依靠俭朴的作风来培养品德的。不看轻世俗的名利,就不能明确自己的志向,不是身心宁静就不能实现远大的理想。学习必须专心致志,增长才干必须刻苦学习。不努力学习就不能增长才智,不明确志向就不能在学习上获得成就。追求过度享乐和怠惰散漫就不能振奋精神,轻浮急躁就不能陶冶性情。年华随着光阴流逝,意志随着岁月消磨,最后就像枯枝败叶那样,(成了无所作为的人)对社会没有任何用处,(到那时,)守在破房子里,悲伤叹息,又怎么来得及呢?(穷庐,亦可解为空虚的心灵。)
4 崔子忠文言文翻译原文
崔子忠,字青蚓。其先山东平度州人。子忠为诸生,甚贫。为文崛奥,数试而困,慨然弃去。荜门土壁,洒扫洁清;冬一褐,夏一葛,妻疏裳布衣,黾勉操作,三女亦解颂读;虽无终日之计,晏如也。工图绘,为绝境,时经营以寄傲;更善貌人,无不克肖。当时贵人,多愿与之交,皆逃避不顾。不喜饮酒,二三故人以文字过从,谈竟日不能去。士自四方来,慕其人,多谢不见。人或尤之,笑曰:“交游盛而朋党立,东汉之季可鉴也。”后果有以复社植党者,其识力过人如此!所作诗歌古文词,人鲜知者,徒知其画耳。董文敏公尝谓其人、文、画,皆非近世所常见。(选自《江西古文精华丛书•笔记卷•周亮工•书影》)
译文
崔子忠,字青蚓。他的祖先是山东平度州人。崔子忠在州府县学读书时,(家境)很贫穷。他写的文章很奇崛深奥,多次参加科举考试都没有考中,(于是他)很洒脱地放弃科考离开了。住的地方都是柴门土墙,(但是)洒扫得很整洁干净;冬天穿一件粗布袄,夏天穿一件葛布衫,(他的)妻子也是(穿)平常的粗衣布袄,很勤勉劳作,(他的)三个女儿也能读书识字;虽然没有可以保证一日三餐的生计,但他很愉快。他善于作画,(常常)画一些与世隔绝之地的绝美之景,经常借助不俗的匠心来寄托傲世之志;更善于画人物 ,没有不逼真的。当时身份尊贵的人,大多愿意与他交往,(但)他总是逃避不理人家。他不喜欢饮酒,两三个老朋友也是以文字交往,一起聊上一整天也不离开。很多士人从各地赶来,都仰慕他的为人,(但他)大多推辞不见。有人责怪他,他笑着说:“交往的人太多太密切就容易被视为私结朋党,东汉末年的历史可以借鉴。”后来果然有以搞“复社”建立党派的,可见他看问题的能力就是如此过人!他所作的诗歌古文,很少有人知道的,(大家)只知道他的画而已。董其昌(谥号文敏)先生曾经称他的为人、文章、绘画,都不是近代以来所常见到的。
5 三借庐笔记文言文翻译译文
蒲松龄先生的《聊斋志异》,用笔精确简约,他寓意的地方不着痕迹,他的笔法脱胎于诸子百家的文章,不只是与左史、龙门的文章相媲美。传说蒲松龄先生住在乡下,景遇落魄没有伴偶,性格特别怪僻,当村中孩子的老师(就是私塾老师),家中贫穷自给自足,不求于人。创作这本书时,每到清晨就拿一个大磁罂,里面装者苦茶,而且还拿一包淡巴菰(一种烟),放到行人大道旁,下面垫着芦衬,坐在上面,烟和茶放到身边。见行人经过,一定强留他们和自己谈话,搜罗奇妙的故事说一些奇异的传说,和人聊天的时候知道了这些奇妙的故事;渴了就给行人喝茶,或者奉上烟,一定让(那些行人)畅谈才可以。每听说一件好玩的事,回去用文笔修饰而记录下来。就这样二十多年,这本书才完成。所以他的笔法非常绝妙。
① 左史、龙门:指左丘明和司马迁②落拓无偶:与下文“落落难合”同义,不轻易与人交往,很孤傲③罂(yīng):瓶或罐子④淡巴菰:烟草别名⑤蒇(chǎn):完成⑥王阮亭:又号渔洋山人下文“渔洋”即指他⑦刊:出版⑧鉴:了解,感到⑨急足:急行传达信件的人
蒲留仙先生《聊斋志异》,用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门(1)也相传先生居乡里,落拓无偶,性尤怪僻,为村中童子师,食贫自给,不求于人作此书时,每临晨携一大磁罂(2),中贮苦茗,具淡巴菰(3)一包,置行人大道旁,下陈芦衬,坐于上,烟茗置身畔见行道者过,必强执与语,搜奇说异,随人所知;渴则饮以茗,或奉以烟,必令畅谈乃已偶闻一事,归而粉饰之如是二十余年,此书方告蒇(4)故笔法超绝(邹弢《三借庐笔谈》)
6 吕大忠传 文言文 翻译《宋史·吕大忠传》原文及译文----Greysky逐段翻译供参考 大忠字进伯。
登第,为华阴尉、晋城令。韩绛宣抚陕西,以大忠提举永兴路义勇。
改秘书丞,检详枢密院吏、兵房文字。令条义勇利害。
大忠言:“养兵猥众,国用日屈,汉之屯田,唐之府兵,善法也。弓箭手近于屯田,义勇近于府兵,择用一焉,兵屯可省矣。”
为签书定国军判官。译:吕大忠字进伯。
科举中进士,被任为华阴尉、晋城令。韩绛宣抚陕西时,以吕大忠为提举领导永兴路义勇军。
后改任秘书丞,检详枢密院吏、后房文字。让吕大忠分析义勇军的利弊。
吕大忠说:“国家养着的兵太多,国家财政越来越艰难;汉代的屯田制度、唐朝的府兵制度,都是好办法啊。如今弓箭手部队的制度接近屯田制,义勇部队的制度接近于府兵制,选择一种好办法来用,兵屯就可以省出巨大的耗费。”
吕大忠被任为签书定国军判官。 熙宁中,王安石议遣使诸道,立缘边封沟,大忠与范育被命,俱辞行。
大忠陈五不可,以为怀抚外国,恩信不洽,必致生患。罢不遣。
令与刘忱使契丹,议代北地,会遭父丧。起复,知代州。
契丹使萧素、梁颍至代,设次,据主席,大忠与之争,乃移次于长城北。换西上阁门使、知石州。
大忠数与素、颍会,凡议,屡以理折之,素、颍稍屈。已而复使萧禧来求代北地,神宗召执政与大忠、忱议,将从其请。
大忠曰:“彼遣一使来,即与地五百里,若使魏王英弼来求关南,则何如?”神宗曰:“卿是何言也。”对曰:“陛下既以臣言为不然,恐不可启其渐。”
忱曰:“大忠之言,社稷大计,愿陛下熟思之。”执政知不可夺,议卒不决,罢忱还三司,大忠亦终丧制。
其后竟以分水岭为界焉。 译:熙宁年间,王安石提议派使者到各道州,重立封疆边界线,吕大忠和范育都被任命为使臣,两人都拒绝出行。
吕大忠上书陈述五条反对的理由,认为怀抚他国,恩德信义施用不当,必定会招致祸患。朝廷就免了对他的任命不派他去了。
又被命令和刘忱一起出使契丹,商议代北地区事宜,恰逢父亲去世(没有出使)。后被重新起用,任代州知州。
契丹使臣萧素、梁颍到了代州,设置帐篷,却要占据主位,吕大忠和他们据理力急,他们于是转移驻地到长城以北。吕大忠后又改任西上阁门使、石州知州。
吕大忠多次与萧素、梁颍相会,每次谈判,常以道理折服他们,使萧素、梁颍稍稍让步。后来契丹又派萧禧来要求割让代北地区(给他们),神宗皇帝召集执政大臣与吕大忠、刘忱商议此事,打算答应他们的要求。
吕大忠说:“他们派一个使臣过来,就给他们五百里土地,如果派魏王英弼来要求割让关南地带,那怎么办?”神宗说:“你这是说什么话。”吕大忠回答说:“陛下虽然对我的话不以为然,但我还是担心不能开这个口子。”
刘忱道:“吕大忠的话,符合稳固社稷的大计,希望陛下好好考虑他的话。”执政大臣知道他们的看法不可改变,商议也最终没有结果,就罢免了刘忱,让他回三司任职,吕大忠也结束了守丧。
最终两国以分水岭为边界。元丰中,为河北转运判官,言:“古者理财,视天下犹一家。
朝廷者家,外计者兄弟,居虽异而财无不同。今有司惟知出纳之名,有余不足,未尝以实告上。
故有余则取之,不足莫之与,甚大患也。”乃上生财、养民十二事。
徙提点淮西刑狱。时河决,飞蝗为灾,大忠入对,极论之,诏归故官。
译:元丰年间,吕大忠任河北转运判官,说:“古时候管理财政,对待天下如同一家。朝廷如家,在外管理的各地如同兄弟,所处位置虽然不同财政上却没有不同。
如今主管部门只知道支出和收入的空名,哪里有余、哪里不足,却没有把实情告诉皇上。所以哪里有余就从哪里收取,不足的地方却不给他补充,这真是极大的隐患啊。”
于是上疏陈述生财、养民十二件事。被改任为提点淮西刑狱。
那时黄河堤,又发生了蝗灾,吕大忠入朝回答君王的咨询,极为祥细的论述了灾情,皇上下诏让他官复原任。 元佑初,历工部郎中、陕西转运副使、知陕州,以直龙图阁知秦州,进宝文阁待制。
夏人自犯麟府、环庆后,遂绝岁赐,欲遣使谢罪,神宗将许之。大忠言:“夏人强则纵,困则服,今阳为恭顺,实惧讨伐。
宜且命边臣诘其所以来之辞,若惟请是从,彼将有以窥我矣。” 译:元佑初年,吕大忠历任工部郎中、陕西转运副使、陕州知州,以直龙图阁身份任秦州知州,又升任宝文阁侍制。
西夏人自从进犯麟府、环庆之后,宋就停止了给西夏岁币,西夏打算派遗使来谢罪(请求恢复岁币),神宗皇帝准备答应他。吕大忠说:“西夏人强大了就放纵、疲弱了就顺服,如今他们表面恭顺,实际上是害怕讨伐。
应该命令边境官员责备他们为何而来,如果他们一请求我们就答应,西夏人就凭此看破我们的虚实了。” 时郡籴民粟,豪家因之制操纵之柄。
大忠选僚寀自旦入仓,虽斗升亦受,不使有所壅阏。民喜,争运粟于仓,负钱而去,得百余万斛。
译:当时郡府收购白姓的粮食,豪富之家趁机把持操纵(谋求自私)。吕大忠挑选同僚和他一起大清早就进入官仓(收购粮食),即使只有一斗一升也接受,不让收粮之事有一点阻碍。
百姓们大喜,急相运粮食到官仓(售卖),拿钱离去。最。
7 翻译文言文胡宪字原仲,居住在建州的崇安县。
他生性沉静诚谨,不随便说笑,长大后跟从叔父胡安国学习。他平时在家中坐得端正站得笔直,该说话的时候才说话,即使遇到匆忙的情况,他也没有粗暴的言语、急躁的神色,人们触犯了他,他也不曾计较。
绍兴年间,他因乡试进入太学。不久他向谯定学习《易》,过了很久他没有很大收获,谯定说:“人的内心被外物浸泡,所以不能有见解,只有学习才能明白啊。”
胡宪喟然长叹道:“先生所说的学习,不是指约束克制自身的言行和欲望的素养吗?从此专心一意地很谦虚地学习,不追求让别人知道自己的名声。有一天,他行礼辞别了诸生回故乡山中,劳动耕田采药卖药来奉养他的父母亲。
胡安国称赞他有隐君子的操守。后来折彦质等人共同把他的行为道义向朝廷告知,皇帝特意征召他,胡宪推辞说母亲年老。
等到折彦质做了枢密使,又向皇帝推荐胡宪,朝廷催促征召更加紧急,胡宪还是极力推辞。朝廷于是赐他进士出身,任命他为左迪功郎、添差建州教授,胡宪不得已任了官职。
他每天与州学的诸生接触,用学习是为了加强自己的修养的道理教导他们。听到这道理的人开始笑,后来怀疑,时间长了看到胡宪修养自身、侍奉父母、对待人的事情,没有一件不像他所说的那样,于是诸生们一致地心悦诚服。
……秦桧正当权,诸位贤人遭到排挤迫害,胡宪退居家中不出。秦桧死,朝廷用大理司直官职征召他,他没有前去,又改任他为秘书正字。
胡宪到任之后,按照顺序应当奏告政事,可是他生病不能上朝,于是起草奏疏说:“金人大建汁京的宫宣,这种情势他们一定毁坏的盟。现在重臣老将只有张浚、刘?铐还在,有见识的人都认为金人果真南侵,除非这两个人,没有谁能抵抗金人。
希望赶快起用他们,我就是死了也没有遗憾了。”当时这两个人全都被很多的毁谤伤害,没有人敢明说他们应当受重用的,唯独胡宪第一个说这件事、胡宪的奏疏送入宫,他立即请求离开朝廷。
皇帝嘉许他忠诚,下令提升他的官级让他享受祠禄。
8 范文正公祠堂记翻译范文正公以劲节大志,盛轰轰烈烈,卓越是宋代名臣。
凡宦官游人怀念他的恩惠,都有祭祀,池虽然不是您所在的地方,但也祭祀的学校,那是因为他从小生长在长山朱氏的。历史传记,到欧阳修撰写神道碑,都说:生二年,而我母亲贫穷无依,改到长山朱氏,但人们不知道是什么地方长山漫?朱氏是什么人?而你的寄托在他家多久了。
天台丁先生来宰池的青阳,政治完成时间,探讨研究先贤遗迹,慨然羡慕的。长山县仅十五里去,朱氏家族的存在,于是寻访他的家,得到您的《续谱》给墨,当您与母亲谢夫人的画像。
又从喜欢你学识渊博的人,根据他的本末源流,之后,把所以人程你爚过善意地说:将为祠堂,希望有述了,在谢不敢,他请求更加坚定,有不能拒绝。凡是公的立言、立功记载史册,不必赘述。
单独用它,在长山的事说的,按您的父亲名墙从吴越钱氏进入朝廷,经过成德、城市信息、武宁军掌书记,记录下你的母亲陈氏,继谢氏,他的父亲死于官,归葬在吴中的天平山,陈氏归附了,谢家无以为生,改嫁朱你文章,你生在端拱二年,还在襁褓之中,随着母亲鞠了朱氏,说:公族有在应天府的原因。你认为和帽子,告别母亲越过江淮,学习在应天,因为景德之末,祥符的时候了。
越五六岁,登进士第,就在祥符八年的,为了方便饲养,为广德王司理参军,迎接母亲去那里。代理集庆军节度使,推官辟泰州、西溪盐税,再召兴化县令,从楚州粮科院,母亲死在楚国天圣五年,又如应天府,晏元献公知的表掌管府学士服任,于是回家换名。
到了第二年,晏公冉呢,被试为秘阁校书,才能够向朝廷请求,追赠父母,迁奉母亲灵柩到河南尹樊里葛安山下,参政岁月,随朱姓将近四十年登科,记住现在姓名,后来有人改了。朱子的《家谱》,文章以景德初载,当任淄川长史,后来因为公追赠兴得太常博士,你的手帖与博士的孙子延的。
在第二天二年,于是改郡到丹阳时,还说请他为秀才,而对待子侄礼。又一帖在庆历五年的,就称之为官员,因为受公奏补,但帖中比较及延的哥哥的儿子,求异性恩泽事,由此看来,你留在往来长山经营时间最长,他们的父母爱照顾朱氏情绪最重,都是这个缘故。
您的在游远的三四岁,最近的一两年内,都立祠,长山唯独没有祭祀可以吗?这丁令你,所用拳头拳头不能停止啊,考礼治国经法于民,以勤劳国事而死,以劳绩安定国家,能够抵御大灾难,能抵御大祸,这些都是应该在公在几个方面,几乎没有感到羞愧?他的精神精神,按五行丽天,芒寒色正不可晦蚀,中国少数民族所共同瞻仰,不仅他的生平经历的地方,应奉祭祀的事,而忧虑区区于是,长山县的县邑的,这是在国家的大典。国家政策的关键,可以振兴人心,可以用来扶持教育,这不仅是公设的。
祠堂选择土地的干爽明亮,而且与朱氏附近的,为十间房屋,有室以供遗留,有堂以庄严祭祀,有西厢以留守祭祀的人,休息从祭祀的人,坚持以门次,围绕在四周的墙,在路的两边以松衫,而直道干大街,规模宏大撃不奢侈,不简陋费,不官伦工程,不年老,把学职王震、监督其完成,朱氏家族掌管祭祀近,这也可以啊。令您又说,离开长山几里,有需要制定传播子京墓,公与马腾为同年进士,当举荐给朝廷,死曾铭刻他的坟墓,要以配祭,当听到你的美丽,守严修陵祠,而以唐代隐士正在干配何况,腾既然奇才,而你和他同时共事,交情密切,以配公祠,为宜,于是把书赞美他的决定并且认出人来不要废除说。
绍定二年(1229)九月二十二日,朝请大夫丁黼记录。
9 宋史丘崇传原文及翻译原文:
丘崇字宗卿,江阴军人。隆兴元年进士,为建康府观察推官。迁太常博士,出知秀州华亭县。捍海堰废且百年,成潮岁大入,坏并海田,苏、湖皆被其害。崇至海口,访遗址已沦没,乃奏创筑,三月堰成,三州舄卤复为良田。除直秘阁,入奏内殿,因论楮币折阅,请公私出内,并以钱会各半为定法。诏行其言,天下便之。召除户部郎中,被命接伴金国贺生辰使金历九月晦与《统天历》不合崇接使者以恩意乃徐告以南北历法异同合从会庆节正日随班上寿金使初难之,卒屈服。光宗即位,擢四川安抚制置使兼知成都府。崇素以吴氏世掌兵为虑,奏曰:“臣入蜀后,吴挺脱至死亡,兵权不可复付其子。臣请得便宜抚定诸军,以俟朝命。”挺死,崇即奏:“乞选他将代之,挺长子曦勿令奔丧,起复知和州。”朝廷命张诏代挺,遂革世将之患。其后,韩侂胄复以兵权付曦,曦叛,识者乃服崇先见。韩侂胄招以见,出奏疏几二千言示崇,盖北伐议也,知崇平日主复仇,冀可与共功名。崇曰:“中原沦陷且百年,在我固不可一日而忘也,然兵交胜负未可知。此必有夸诞贪进之人,攘臂以侥幸万一,宜亟斥绝,不然必误国矣。”升刑部尚书、江淮宣抚使。金人拥众自涡口犯淮南,或劝崇弃庐、和州为守江计,崇日:“弃淮则与敌共长江之险矣。吾当与淮南俱存亡。”益增兵为防。侂胄诛,改江、淮制置大使兼知建康府。淮南运司招辑边民二万,月廪不继,公肆剽劫,崇乃随所屯,分隶守臣节制。其西路则拣刺为御前武定军,以三万人为额,分为六军,余汰归农,自是月省钱二十八万缗,米三万四千石。武定既成军伍,淮西赖其力。以病丐归,拜同知枢密院事。卒,谥忠定。
10 文言文 翻译汤文正公抚苏,奏革*祀,投上方山五通神像于湖中,世多记之。先是,上方山民,掘地得碑,其文曰:“肉山酒海,遇汤而败。”可知*昏气焰,必待正人得位而始衰,亦早有定数也。
译文:汤文正公(清朝汤斌,谥号文正)治理江苏,首先上奏革除了地方不合礼制且泛滥的祭祀。他让人把上方山五通神的塑像扔到湖中,当时很多人都有记载。在此之前,上方山的村民挖地时,挖到一块碑,上面刻着:“肉山酒海,遇汤而败。”由此也验证了*昏的习俗风气,必须要等到正直的人上任才会得到有效的治理。这也是注定了的。
常州守祖进朝有惠政,落职,公奏留之。祖制衣靴欲奉公,久之不敢言,乃自著之。任潼关道副使时,朝邑雷子霖以理学显,文正治事之暇时造其庐,以志景幕。
译文:常州太守祖进朝治理地方很有政绩,但是被罢官了,汤斌上奏把他留任。祖进朝置办了衣服和靴子想送给汤斌,但是很长时间也不敢说这事,后来就自己穿用了。汤斌担任潼关道副使的时候,朝邑县的雷子霖治理学很有名气,汤斌政务不忙的时候就经常去雷子霖家拜访,表示对他的敬慕。
江苏南京金陵梅氏支谱十卷,(清)梅寿康纂修,清光绪十一年(公元1885年)木刻活字印本三册。中国国家图书馆。
江苏江都梅氏族谱二卷,(清)梅鸿等重修,清道光二十九年(公元1849年)崇文堂木刻活字印本两册。日本东京国立博物馆、美国犹他州家谱学会。
江苏常州梅氏宗谱,著者待考,文学堂木刻活字印本,今仅存第十一卷。江苏省常州市图书馆。
浙江松阳汝南梅氏宗谱一卷,(民国)梅信宽主修,民国二十六年(公元1947年)木刻活字印本。浙江省松阳县大东坝乡外大阴村。
浙江梅氏宗谱,著者待考,清光绪年间木刻活字印本,今仅存第二十一册。浙江省云和县文物管理局。
安徽怀远梅氏族谱四卷,(民国)梅源德等修,民国二十五年(公元1936年)济南北洋印刷公司铅印本四册。中国国家图书馆、日本东京国立博物馆、美国犹他州家谱学会。
湖北新洲梅氏宗谱六卷,(民国)梅韫辉修,民国五年(公元1916年)木刻活字印本。湖北省新洲县三店镇南桥村。
湖北新洲梅氏宗谱八卷,(民国)梅烈忠三修,民国七年(公元1918年)木刻活字印本。湖北省新洲县绿化乡周山村。
广东顺德龙山梅氏家谱不分卷,(民国)梅周鼎等辑,民国八年(公元1919年)手写本一册。美国犹他州家谱学会。
广东台山端芬梅族家谱不分卷,(清)梅命夔修,清康熙十二年(公元1673年)手写本一册。美国犹他州家谱学会。
梅氏宗谱十二卷,(清)梅景范等修,清光绪五年(公元1879年)映雪堂木刻活字印本八册。中国国家图书馆。
浙江缙云五云梅氏宗谱,梅氏宗族谱委员会编,1996年计算机激光排版胶印本一册。中国家谱网站档案馆。
浙江永康桥下村志(朱氏为主,另外还有梅、吕、夏、潘、李、胡诸姓),(现代)朱士岳等修,1992年计算机排版铅印本一册。中国家谱网站档案馆。
江阴梅氏宗谱十二卷,(清)梅鸿知等修,清光绪二十八年(公元1902年)文学堂木刻活字印本十二册。中国家谱网站档案馆。
江阴梅氏宗谱十六卷,(民国)梅骏信修,民国十八年(公元1929年)文学堂木刻活字印本十六册。中国家谱网站档案馆。
昆陵横山梅氏宗谱十一卷、首一卷、末一卷,(民国)梅宗如修,民国十二年(公元1923年)尉仙堂木刻活字印本十一册。中国家谱网站档案馆。
宣州宛陵宦林梅氏宗谱十八卷、首一卷、末一卷,(清)梅朝宗等修,清宣统二年(公元1910年)木刻活字印本八册。中国家谱网站档案馆。
泰兴延令梅氏重修宗谱,著者待考,清朝年间木刻活字印本十一册。中国家谱网站档案馆。
云阳姜堰梅氏重修宗谱六卷,(民国)梅廷瓒纂,民国三十六年(公元1947年)树德堂木刻活字印本八册。中国家谱网站档案馆。
临湘梅氏族谱,(清)梅萼辑,清道光八年(公元1828年)敦本堂木刻活字印本一册。中国家谱网站档案馆。
临湘梅氏族谱,(清)梅柳修,清光绪二十三年(公元1897年)宛陵堂木刻活字印本一册。中国家谱网站档案馆。
丽水梅氏宗谱不分卷,(清)尤殩辑,清朝年间手写本一册。
梅氏宗谱四卷,首一卷,(清)梅上进等修,清嘉庆四年(公元1799年)保恒堂木刻活字印本两册。
姓氏:曾
祖宗:夏禹的后裔
分类:以“鄫”去邑旁为氏
姓氏起源:
曾姓来源比较纯正,据有关史料查证,主要出自姒姓,为夏禹的后裔。相传帝舜时,鲧的妻子因梦食薏苡而生禹,故帝舜便赐予禹姒姓。据《世本》、《元和姓纂》及《姓氏考略》所载,相传夏禹的第5世孙少康中兴了夏室后,曾把自己最小的儿子曲烈封于一个叫“鄫”的地方,在今山东省苍山县西北。少康的这一房子孙所建的国历经夏、商、周三代,大约相袭了近两千年,一直到春秋时代,即公元前567年才被莒国所灭。这时候,怀着亡国之痛的太子巫出奔到邻近的鲁国,并在鲁国做了官。其后代用原国名“鄫”为氏,后去邑旁,表示离开故城,称曾氏,就此世时代代承袭下来,一直流传到今天。曾氏家族长久以来未曾有被外族或外姓冒姓的记录,现在曾姓的中国人,都是一脉传自太子巫,系出上古圣君夏禹,名副其实的四千年前是一家。所以,对于同姓联婚,曾氏家族一向严格禁止。
郡望:
1、天水郡:西汉元鼎三年(前114年)初置郡,治所在平襄(今甘肃通渭县西北)。相当于今甘肃通渭、秦安、定西、清水、庄浪、甘谷、张家川等县及天水市西北部、陇西东部、榆中东北部地。西晋移 上邽(今天水市)。北魏相当今天水、秦安、甘谷等市县地。
2、庐陵郡:东汉时置郡,治所在石阳(今江西吉水东北),三国吴移治高昌(今江西泰和西北)。相当今江西永新、峡江、乐安、石城以南地区。
堂号:
三省堂:孔子弟子曾参非常注意修身,每天从三方面检查自己:为人做事有没有尽到心;和朋友交往有没有失信;老师教的东西有没有复习好。“三省堂”即由此得名。
此外,曾氏还有堂号“鲁阳”。
迁徙分布
曾据后人曾略居于抚州南丰(今江西广昌县东),是为抚州房。西晋永嘉二年(308年),曾氏有一支迁居会稽(今浙江绍兴)。此外,曾氏族人还迁居于韶州(今广东韶关)、虔州(今江西赣州) 、交州(今广州)、蜀郡(今成都)、豫章(今江西南昌)、吴郡(今江苏功州)、河内(今河南沁阳)、南阳(今属河南)江夏(今湖 北鄂城)、襄阳(今属湖北)等地。唐末,曾氏开始迁往福建。清代,福建人曾赐锡移居台南,此后,闽、粤曾氏不断有人迁居台湾,进而又有迁居海外者。目前,曾氏为台湾第16大姓,在全国大姓中排第38位。
庐陵县学三忠祠堂记文言文翻译
本文2023-11-27 11:59:07发表“资讯”栏目。
本文链接:https://www.lezaizhuan.com/article/564616.html