马玉坤传文言文的全文翻译

栏目:资讯发布:2023-11-15浏览:3收藏

马玉坤传文言文的全文翻译,第1张

马玉坤,字景山,是安徽蒙城人。凭借武童的身份跟从宋庆攻打捻城,战功累积,直到做了都司。获赐封号振勇巴图鲁。当时,任柱等被围困在庆登州,马玉坤急速奔驰前去施救,围困立即解开,从此,他骁勇果敢的名声就传扬出去。捻城平定之后,他被擢升为总兵。 剿灭秦地,陇回,多次获胜,人们对他的称号由振勇变为博奇。已经攻克了肃州之后,他被赐头品的官服。他的后嗣跟从金顺出战嘉峪关,接连攻下乌鲁木齐,昌吉、玛纳斯,捉住了他们的统帅“黑瞎子”。 天山南北宣告和平安宁,皇上赐他黄马褂,赋予世袭职位。马玉坤在西域先后居住了十多年,收复的名城数以十计,有时空闲就会让不下开垦荒田屯兵开发土地之利。李鸿章上书推荐他的将才,称他可以继承宋庆。光绪年间,他被调任直隶。 光绪二十年,他被补授镇守山西太原,正好遇上日本发起挑衅争端,马玉坤统帅义军奔赴援助,驻扎在平壤,在南门外大同江处垒起军壁,日军进攻,马玉坤守住东岸,血战很久,援军到来,敌人败退。后来宣武门失守,叶志超命令他速速撤兵,他才回到平壤。 日军占领盖平,各将领都退守营口,马玉坤跟从宋庆突袭太平山,日军猛烈攻击他,玉坤战斗最勇烈,击退了众多日军。不久之后,大批日军聚集前来,宋庆陷入重重围困,坠落马下,身负重伤,马玉坤突出重围,从侧翼冲出,伤亡惨重。转战田庄台,感王寨,凭借几千人的兵力抵抗强敌,坚定地保全了自己的部下们。二 光绪二十五年,他被擢升为浙江提督。第二年,他被调回直隶任职。刚巧遇见拳匪兴起作乱,率领联合军队入侵,玉坤统领武卫左军打退了他们。开始在天津作战,后来到了北仓,相持几个月后,最后因为没有援军就退回了。皇上乘车向西去,命令他跟随保卫。又过了一年,回到京城,加封太子少保。光绪二十八年,朝阳的强盗悄悄作乱,马玉坤日夜兼程,把两天的路途一天走完,攻破他们的关卡,活捉了首恶邓莱峰,杀了他。三十四年,他因病去世,追授太子太保,授予二等轻车都尉,谥号忠武。

马玉坤,字景山,是安徽蒙城人。凭借武童的身份跟从宋庆攻打捻城,战功累积,直到做了都司。获赐封号振勇巴图鲁。当时,任柱等被围困在庆登州,马玉坤急速奔驰前去施救,围困立即解开,从此,他骁勇果敢的名声就传扬出去。捻城平定之后,他被擢升为总兵。 剿灭秦地,陇回,多次获胜,人们对他的称号由振勇变为博奇。已经攻克了肃州之后,他被赐头品的官服。他的后嗣跟从金顺出战嘉峪关,接连攻下乌鲁木齐,昌吉、玛纳斯,捉住了他们的统帅“黑瞎子”。 天山南北宣告和平安宁,皇上赐他黄马褂,赋予世袭职位。马玉坤在西域先后居住了十多年,收复的名城数以十计,有时空闲就会让不下开垦荒田屯兵开发土地之利。李鸿章上书推荐他的将才,称他可以继承宋庆。光绪年间,他被调任直隶。 光绪二十年,他被补授镇守山西太原,正好遇上日本发起挑衅争端,马玉坤统帅义军奔赴援助,驻扎在平壤,在南门外大同江处垒起军壁,日军进攻,马玉坤守住东岸,血战很久,援军到来,敌人败退。后来宣武门失守,叶志超命令他速速撤兵,他才回到平壤。 日军占领盖平,各将领都退守营口,马玉坤跟从宋庆突袭太平山,日军猛烈攻击他,玉坤战斗最勇烈,击退了众多日军。不久之后,大批日军聚集前来,宋庆陷入重重围困,坠落马下,身负重伤,马玉坤突出重围,从侧翼冲出,伤亡惨重。转战田庄台,感王寨,凭借几千人的兵力抵抗强敌,坚定地保全了自己的部下们。二 光绪二十五年,他被擢升为浙江提督。第二年,他被调回直隶任职。刚巧遇见拳匪兴起作乱,率领联合军队入侵,玉坤统领武卫左军打退了他们。开始在天津作战,后来到了北仓,相持几个月后,最后因为没有援军就退回了。皇上乘车向西去,命令他跟随保卫。又过了一年,回到京城,加封太子少保。光绪二十八年,朝阳的强盗悄悄作乱,马玉坤日夜兼程,把两天的路途一天走完,攻破他们的关卡,活捉了首恶邓莱峰,杀了他。三十四年,他因病去世,追授太子太保,授予二等轻车都尉,谥号忠武。

马玉坤传文言文的全文翻译

马玉坤,字景山,是安徽蒙城人。凭借武童的身份跟从宋庆攻打捻城,战功累积,直到做了都司。获赐封号振勇巴图鲁。当时,任柱等被围困在庆登...
点击下载
热门文章
    确认删除?
    回到顶部