外国人怎么区分爷爷和外公的?
maternal grandfather是外公,paternal grandfather是爷爷。
英文中的称呼(外)祖父母,不像中国分为爷爷奶奶、外公外婆,而是统称grandfather或grandmother。
但是如果向别人介绍的时候要说明是爸爸或妈妈一方的可以用paternal grandfather来指代爷爷,maternal grandfather来指代外公。
外国人在称呼自己的祖父母的时候也有很多种亲昵的叫法。比如,爷爷、外公可以叫作granddad、grandpa等,奶奶、外婆可以叫作granny、nana、grandma等。而曾祖父母则用great-grandparent来指代。
也有的国外长辈都是直接让孙辈称呼其名字或者起个昵称,很少加头衔称呼。
扩展资料
不同于中文里的七大姑八大姨,英文里父母一辈的亲戚称呼起来特别简单。
uncle不仅可以用来指代叔叔、伯伯、舅舅,还能用来称呼姑父、姨夫等。总之,只要是和父母一辈的男性长辈,用uncle准没错。同理,姑、姨、婶母、伯母和舅母之类的长辈,一个aunt也全部能搞定。
uncle和aunt除了指亲戚关系外,也可以用来称呼父母的朋友,就相当于中文里的叔叔阿姨。
这么多uncle、aunt也容易搞混,外国人的办法就是将长辈的名字加在称呼的后面,比如uncle Mike、aunt Emma。
而常说的的堂哥堂妹、表哥表妹等,也只用一个cousin就可以称呼。
家谱的英文是 "family tree"。
"family tree" 的解析如下:
一、发音:英式发音:[ˈfæməli triː]
美式发音:[ˈfæməli triː]
二、释义:n 家谱,族谱,家系图
三、词形变化:复数:family trees
四、含义拓展:"family tree" 是指一个家庭或家族成员之间的关系图表,用于显示他们的血缘关系和世代传承。家谱通常包括人物的姓名、出生日期、结婚关系以及其他重要的家族信息。家谱对于研究家族历史、了解亲属关系以及保留家族记忆具有重要价值。
五、例句:1 I traced my family tree back several generations(我追溯了我的家谱数代。)
2 The family tree revealed interesting connections between distant relatives(家谱揭示了远亲之间有趣的联系。)
3 She added her name to the family tree to document her place in the lineage(她将自己的名字添加到家谱中,以记录她在家族血统中的位置。)
4 The family gathered around the family tree during the reunion to share stories and memories(家人们在团圆时聚集在家谱周围,分享故事和回忆。)
常用短语:- genealogical tree: 家谱树
- trace one's family tree: 追溯家谱
- update the family tree: 更新家谱
以上就是关于 "家谱" 的英语表达。外国人怎么区分爷爷和外公的?
本文2023-11-13 18:46:02发表“资讯”栏目。
本文链接:https://www.lezaizhuan.com/article/471892.html