谁能帮忙翻译一下文言文?

栏目:资讯发布:2023-11-02浏览:1收藏

谁能帮忙翻译一下文言文?,第1张

已经把所发的《家谱序》加了标点符号。现将加了标点的文本发上,再作今译。

“掌……辨昭穆”是书中原话,应加引号

胶西郭氏家谱序(译文)

曾读《周礼》,书上记载小史 “掌管国家的史志,确定世系,辨明昭穆”。谨按:父称之为昭,子称之为穆;父子两辈相替代称之为世,世的源流称之为系。自从宗法制度败坏,人们就忘其根本,以致于世系弄不清楚,昭穆不能分辨,而且(家族中的人家)有喜事却不去庆贺,有丧事却不去吊唁,对患难困苦的人不给予救济,把同一家族的人看成像陌路之人一样。这期间有时有子孙触犯了祖先的名讳而自己不知道的;有人问到他高祖、曾祖辈伯叔的名号,却茫茫然一无所知,没有办法回答,家谱的修撰怎么能够再迟缓呢!从前我们郭氏家族发源于青州棘林,从元代迁到胶州,家族的分支代代承续,到现在已经过很长时间了。虽然有的任官职,有的做商人,有的是读书的士人,有的是农人,确实不缺乏(修谱)这方面人员,可是竟然没有听说过有家谱。自从我们的参政公回到家乡之日,(他组织人员)编修家谱,印版已经雕刻完成,但家谱没来得及印出,偶然遭到战事……

注释

周礼:儒家经典,西周时期周公旦著(学术界有其他说法)。《周礼》与《仪礼》《礼记》合称"三礼",是古代华夏礼乐文化的理论形态,对礼法、礼义作了最权威的记载和解释。

小史:古代的一种礼官。

昭穆:古代宗法制度,宗庙或宗庙中神主的排列次序,始祖居中,以下父子(祖、父)递为昭穆,左为昭,右为穆。祖先的坟墓以及子孙在祭祀祖先时,均按此种规定排列。后来也泛指宗族的辈分。

讳:名讳,指尊长的名字。子孙名字中用的字与祖先名字中的字相同,子孙随意用祖先名字中的字,都是“犯讳”。唐代诗人李贺因其父名为李晋肃,竟然不能考进士,称"晋"与"进"犯"嫌名"。《红楼梦》第二回中提到,林黛玉因其母名贾敏,所以凡书中有“敏”字,她皆念作“密”,写字遇到“敏”字,又减一二笔,这就是避讳。(姓氏字当然不避讳。)

公:对人的尊称。“参政”应当是人名,可查家谱记载。

找到一个本家啊,呵呵。

好像姓郭的没什么名人的。

历史名人

郭 隗:战国时代燕国大臣,为燕昭王招贤纳士出计献策,为燕国的兴起作出了贡献。

郭 伋:东汉扶风茂陵(今陕西省兴平东北)人,初为渔阳都尉,王莽时,任上谷太守,官至太中大夫。郭象:河南洛阳人,西晋时的玄学名士。

郭 璞:河东闻喜(今山西省闻喜)人,东晋文学家、训诂学家,博学多才。代表作为《游仙诗》,著有《江赋》等著作。并注释《尔雅》、《穆天子传》、《山海经》、《楚辞》等典籍,为后世注疏家所推重。

郭 威:邢州尧山(今河北省隆尧)人,五代时期后周王朝的建立者。在位时的一系列改革为赵宋王朝的建立奠定了良好基础。

郭 象:西晋学者、玄学大师,所撰《庄子注》对后世影响很大。

郭 嘉:三国时魏曹操谋士。多谋善战,屡建谋功,尤以官渡之战显名。

郭 沔:今浙江省温州人,南宋时音乐家、琴家、浙派创始者。作《潇湘水云》、《泛沧浪》、《飞鸣吟》等曲。

郭 标:广东省中山人,近现代史上知名海外人士,澳大利亚华侨领袖。

郭子仪:华州郑县(今陕西省华县)人,唐代军事家。在平息安史之乱,维护国家统一中功绩卓著。

郭忠恕:洛阳(今属河南省)人,宋著名画家、文字学家。著有《佩 》三卷、《汗简》等。

郭若虚:宋代太原(今属山西省)人,著名书画评论家,所著《图画见闻志》集中体现了他在绘画上的主张及见解。

郭守敬:顺德邢台(今河北省邢台)人,元朝著名文学家、水利学家、天文学家、数学家。主持编制了《授时历》,施行达360年,为我国历史上施行最久的历法。

郭子兴:元代定远(今属安徽省)人,为元末起义军中江淮地区首领,后被朱元璋追封为滁阳王。

郭亮生:清代常宁(今属湖南省)人。自幼研习岐黄医术,医术精湛,著有《豆麻心经》一书。

郭嵩焘:清代湖南湘阴人,为中国第一位驻英大使,曾任广东巡抚、兵部侍郎等职。

郭沫若:四川省乐山人,现代史上杰出的作家、诗人、历史学家、考古学家。著有《女神》、《中国古代社会研究》等许多著作。郭永怀:山东省荣城人,著名的空气力学家,我国导弹、核武器的奠基人。

郭化若:又名郭俊英,老一辈无产阶级革命家,著名的军事学家。曾任军事科学院原副院长,1955年授中将衔,是位集诗人、学者与书法家于一身的将军,是国内外公认的研究毛泽东军事思想的权威。郭化若原来文化水平很低,只上过5年学,全靠自学考入黄埔军校,学完中学的数理化知识。他从1938年起便研究精深的孙子兵法及其他古代兵书。解放后,他将大量论文汇集成册,成了我军研究军事辩证法的专家。

郭小川:河北省丰宁人,现代诗人。曾任中国作家协会秘书长、《人民日报》特约记者。

郭鹤年:祖籍福建省福州,生于柔佛邦新山市,马来西亚华人企业家,有“亚洲糖王”之称。曾被推选为亚洲十大富豪之一。

以河南郑州郭氏宗谱为例,其辈分表为:

武大新彦守,志承永世朝;

万尔生长太,明廷载元良;

汝其成先德,庆绍纪锁昌;

繁衍克和顺,家传本诏同;

洪基秉真正,迁祖思光隆;

师学化士法,京周文航兴。

传世的抄本有明郭萌修《泉州郭氏族谱》、丁惠之重修《郭氏奇山义房家谱》(1896)、郭其五撰《郭氏外引分支世系》(1891)、佚名重抄本《温陵螺阳奇山郭氏族谱》(1925~1931)、佚名重抄本《华山里顶前架郭氏家谱》(1940~1950)。

根据族谱记载进行的调查表明:明清以来,郭姓后裔分支迁居晋江县、龙海县、平潭县、江镜镇、宁德市,浙江的苍南县、富阳县、台湾省的鹿港以及菲律宾等地。

扩展资料:

家谱属珍贵的人文资料,对于历史学、民俗学、人口学、社会学和经济学的深入研究,均有其不可替代的独特功能。家谱不仅记录着该家族的来源、迁徙的轨迹,还包罗了该家族生息、繁衍、婚姻、文化、族规、家约等历史文化的全过程。

经历了历朝历代的连年战乱和社会动荡,历史上传世的家谱几乎丧失殆尽,许多家族的世系也因此断了线、失了传。流传至今的古代家谱,大多是明清两代纂修。在我国明清时期,出现了专门替人伪造家谱世系的“谱匠”。

随着历史的发展,家谱由官修变为私修,所录内容不断丰富,其作用也不断增加和变化。如今,家谱同各姓氏的郡望、堂号一样,不仅为区别姓氏源流,可作为数典认祖、研究历史、地理、社会、民俗等参考资料,它还是姓氏文化的重要组成部分。它以记载父系家族世系、人物为中心。

-郭氏族谱

-家谱

笃培宗仁本

修书庆克承

香延传万载

来世永照明

忠玉令今秀

全从近新维

我们这脉是德平的,清朝末年续的,当时续辈分时还有五个辈分没用完,是佃风明照亮,由于明照与新辈分重了,所以没用完老的辈分排序就用新的了,因此在北边乡村里笃_佃,培_风是等辈的!

希望一个宗祠的能记住传给后人,不用不要紧,但是要记住。

商州区腰市镇上集村郭氏家族为唐朝大将军郭子仪后裔。 该村现保存有完好的郭家祠堂和《郭氏家谱》。

郭建军家保存的《郭氏家谱》编撰于清代咸丰年间(1851--1861),记载了唐朝大将军郭子仪始祖广意,原籍山西太原府曲阳县,汉授光禄卿,传至郭子仪为第七世,出生在陕西华县莲花寺镇西马村。第十八世郭秀于明洪武年间(1368年)授命南征,出谋至胜,官至督府,举家由河南省阌乡县西董村迁至商州腰市定居,并建宗祠,以祭先祖。郭秀卒后,葬于商州中乡川,即腰市镇中乡郭村。

郭家祠堂位于腰市镇上集村,占地面积1600多平方米,建筑面积近600平方米,经历代维修重建,现存建筑为清代风格。其中过厅、前厅、正堂各3间,厢房4间,戏楼3间,共计16间。戏楼与主体建筑南北之间为千余平方米的大院。整个建筑的墙壁、梁架、檐枋、檐板内外,保留了大量壁画、绘画、书法、题记。其中前厅西山墙所画一幅壁画高25米,宽6米,如今仍可辨认。内容为郭子仪平安史之乱,收回纥、土藩的功绩故事。绘画近300幅,书法、题记30余处(幅)。绘画形式有描金、水墨、堆彩等。绘画内容涉及八仙侍女,农耕牧养,砍樵打柴,书法绘画,垂钓狩猎,生活宴饮以及狮兽、花卉等。是商洛发现的各类古代建筑中保存较完整,存量较多,极有价值的古代建筑彩绘艺术。郭家祠堂内原来还保存有大量朝廷命官,文人雅士,以及郭氏后世的牌匾、楹联,“文革”期间遭到毁坏,现存有少量,内容在《郭氏家谱》中都有收录。祠堂内还存有碑石,《郭氏家谱》中收录有碑文10余通(篇),内容涉及郭氏家族的迁徙,家谱编撰,祠堂创建、重建、维修、购地置业等内容。最早时间为清代嘉庆十四年(1809年),晚到清代同治七年(1868年)。在《郭氏家谱》二部中,详细记载了郭氏家族由始祖广意(汉授光禄卿)迄今,已传40代,2000余年的迁徙、传承,特别是以其第七世孙郭子仪为代表的众多郭氏家族后裔历代为朝廷命官的生平业绩。另外,还记有距上集村约5公里处的中乡村郭村郭氏家族墓地等情况。

如今,腰市镇上集村按《文物保护法》的规定,在区文物管理部门的指导下,健全了祠堂文物安全保护制度,并与陕西郭子仪研究分会取得联系,从泰国郭子仪研究会请回郭子仪画像,为该祠堂增色不少。商州区文物管理部门按省市文物部门的要求,认真调查,整理出了详细的文字、图等资料,准备将郭家祠堂逐级推荐上报国家文物部门,申请第六批全国重点文物保护单位。

据了解,祠堂类建筑是我国封建社会中宗族关系的实物载体,是封建家族祭祖、议事等的公共活动场所。商州境内共发现祠堂类建筑20多处,但不论从其创始年代、建筑规模、保存完好程度,还是祠堂本身所具有的文化内涵来看,都不能与郭家祠堂相媲美。 泉村 (清) 王时叙

豁然开朗是泉村,紫峪黄川俗并敦。

槐柳荫中隐篱舍,桑麻影里见鸡豚。

全诗的意思是,虽处于群山环抱之间,北乡的泉村这一块地方却豁然开朗,土田平旷。它和邻近的紫峪、黄川一样,风俗敦厚。村庄里扎有篱笆的房舍都隐现在槐树柳树掩映的团团绿荫中间,种有桑、麻的田地里常常可以看到村户人家饲养的鸡和猪相互奔逐的影子。

这首诗写的天真自然,没有任何藻饰。语言也浅显明白,和我们日常口语区别不大。确似泉村的旧日甘泉,目与之接,神清气爽;以口尝之,则沁人心脾。个中原因无它,主要是作者情感明朗,没有遮掩矫饰,更没有人为地拔高,仅依照泉村的本来面目(地方好、环境好、人更好)如实写去,初尝似觉无味,咀嚼之后,回甘之味便会津津然生于口辅之间。

“俗并敦”,风俗都同样纯朴敦厚。“豚”(tun):原指小猪,此泛指猪。

谁能帮忙翻译一下文言文?

已经把所发的《家谱序》加了标点符号。现将加了标点的文本发上,再作今译。“掌……辨昭穆”是书中原话,应加引号胶西郭氏家谱序(译文)曾...
点击下载
热门文章
    确认删除?
    回到顶部