关于英国贵族的英文文献资料

栏目:资讯发布:2023-10-14浏览:2收藏

关于英国贵族的英文文献资料,第1张

Burke’s Guide to the Royal Family Burke’s Peerage, 1973

Cannon, John Ashton The Oxford Illustrated History of the British Monarchy Oxford University Press, 1988

Churchill, Randolph S They Serve the Queen: A New and Authoritative Account of the Royal Household (“Prepared for Coronation Year”) Hutchinson, 1953

Fraser, Antonia (ed) The Lives of the Kings & Queens of England Revised & updated edition University of California Press, 1998

Hayden, Ilse Symbol and Privilege: The Ritual Context of British Royalty University of Arizona Press, 1987

Longford, Elizabeth Harman (Countess of Longford) The Royal House of Windsor Revised edition Crown, 1984

Weir, Alison Britain’s Royal Families: The Complete Genealogy Pimlico/Random House, 2002

关于英国皇室贵族的,很多书……

古英语 大约在五世纪左右,日耳曼族入侵英格兰岛,主要有盎格鲁、撒克逊、朱特这三个族群。他们的方言发展成古英语。现今一些常用的字汇是从这些Anglo-Saxon的字汇而来,然而英语也受其它语言的影响。 在日耳曼族尚未入侵不列巅时,岛上住的有凯尔特人。在公元前55年的夏天,古罗马西泽大帝征服了高卢地区的凯尔特人。为了避免不列巅的凯尔特人报复,西泽想要一举攻下不列巅,然而并未成功。来年夏天,又再一次入侵不列巅,在不列巅东南角建立了一个据点。至此大约一百年,罗马人未再侵犯不列巅。 在公元43年,革老丢想要得到整个不列巅群岛的统治权,便派了四万人的军队,费时三年,征服了英格兰。此时大约统治了三百年。 410年,罗马帝国受外族入侵,无力维持其它领地的势力,于是撤退,凯尔特人得不到罗马人的保护,受北方蛮族Picts&Scots骚扰,于是凯尔特领袖便请求朱特族人的保护,并割一块在Kents东北角的isle of Thanet给朱特族。朱特族知道了凯尔特人很好欺负,反而侵略凯尔特人,占领Kents的东南角。其它的日耳曼族群也跟着入侵英格兰,持续一百年。 基督教将拉丁文与希腊文的字汇带入英语。 古英语又受到了说Old Norse的斯堪地那维亚入侵者影响。古英语内部的发展朝着简化词形变化的方向在走,而Old Norse更加速了这个过程,特别是北方的方言。 在诺曼征服后,可以算是古英语时期的结束。这个影响是前所未有的,开启英语的另一个时代。 古英语至中古英语 诺曼征服对英语有显著的冲击,改变了英语单字的拼法,更引入了许多新的诺曼字汇。若没有诺曼征服,英语将会有更多的词形变化、更多的日耳曼字汇、更多的复合字、较少从其它语言吸收的字汇、不会有法文字汇。 在1066年,诺曼底公爵征服者威廉与Harold抢夺英国国王的王位,征服者威廉在黑斯廷斯战役赢了,成为英国国王。将法国品味带入英国皇室,英国皇室的成员也越来越多的法国人,都不会讲英文,而只会法文。此时,在统治阶级所使用的语言是法文,而一般平民使用的是英文。然而,一般百姓要取得更佳的工作机会的话,就必须会法文。要区别说英文与说法文的人,并不是用族群来区分,而是社会地位。 英语一直是一般大众所使用的语言,但一开始受诺曼统治时,在法庭及皇室中并不使用英语。在《盎格鲁撒克逊编年史》中可见,在公元1154年前,大多数的文学作品是使用法文或拉丁文。 在1204年,英王失去了诺曼底的统治权,英国皇室的成员必须在英国与法国之间选边站,再加上英国讲的法文是Anglo-French以及百年战争的影响,英国人越来越不喜欢讲法文。 在此时,英文的文法与单字都有变化。英文文法从综合语逐渐变为分析语,而单字则增加了许多法文及拉丁文的单字。文法方面,由于发音的改变以及词形变化的模拟,导致无法用词形变化来判断字的关系,因而只能用字的顺序来表示文法关系。在文法方面,虽说统治阶级讲的是法文,但法文并未影响到英文的文法。此阶段法文的影响只是因为统治阶级讲的是法文,对英文漠不关心,使英文文法的改变不致有太大的阻力。单字方面,在1250年前,法文带来的是贵族与宗教的单字。1250年后,由于英国皇室对英文的认同提高,带来了日常生活的单字。拉丁文则是随着法文单字,也带到英文中。 中古英语与近代英语 主条目:中古英语与近代英语 在文艺复兴时期,英语进化成中古英语,中古英语对于近代英语的使用者来说要理解是有点难度。在十五世纪,由于元音大改变,英语更进一步进化成所谓的近代英语。 英语一直在吸收外来字汇,直至现今亦是如此,特别是拉丁语、希腊语。由于如此,现今英语可以说是世界上最多字汇的语言。由于许多单字是来自不同的语言,所以读音错误的情形十分的高。 在1755年山缪尔.约翰逊出版了第一部重要的英语字典。

记得采纳啊

温莎王朝

1,爱德华七世,阿尔伯特·爱德华·维丁,阿尔伯特·爱德华·冯·萨克森·科堡-哥达 娶丹麦的亚历山德拉公主(亚历山德拉的姐姐德格玛公主嫁给沙皇亚历山大三世) 长子阿尔伯特·维克托·爱德华,克拉伦斯公爵 次子乔治·弗雷德里克·恩斯特·阿尔伯特(乔治五世),嘉德骑士,基拉尼男爵,因弗内斯伯爵,约克公爵,海峡群岛领主,加里克伯爵, 康沃尔公爵,罗特塞公爵,威尔士亲王 长女路易丝大公主,嫁达法伊夫公爵 次女维多利亚 三女毛德,嫁挪威国王哈康七世 三子约翰,癫痫早夭

2,乔治五世 娶特克家族的玛丽(特克家族亦为德国血统的英国贵族,出自符滕堡王国,1871年封为英国的特克公爵) 长子爱德华·阿尔伯特·克里斯蒂安·乔治·安德鲁·帕特里克·大卫(好罗嗦的名字,囊括了祖父、外祖父(丹麦国王)、父亲的名字以及 英格兰、苏格兰、爱尔兰、威尔士的守护神)(爱德华八世) 次子阿尔伯特·弗雷德里克·阿瑟·乔治(乔治六世),嘉德骑士,基拉尼男爵,因弗内斯伯爵,约克公爵 长女玛丽大公主 三子亨利,格洛斯特公爵 四子乔治,肯特公爵

3,爱德华八世 娶沃利斯·辛普森夫人 无子女,逊位

4,乔治六世 娶鲍斯-莱昂家族的伊丽莎白 长女伊丽莎白·亚历山德拉·玛丽(伊丽莎白二世) 次女玛格丽特·罗斯

5,伊丽莎白二世 嫁希腊王子菲利普·冯·石勒苏益格-荷尔斯泰因-松德尔堡-格吕克斯堡(菲利普·蒙巴顿) 长子查尔斯·菲利普·阿瑟·乔治·蒙巴顿-温莎 长女安妮大公主 次子安德鲁,嘉德骑士,基拉尼男爵,因弗内斯伯爵,约克公爵 三子爱德华,威塞克斯伯爵

关于英国贵族的英文文献资料

Burke’s Guide to the Royal Family Burke’s Peerage, 1973Cannon, John Ashton The Oxford Illustrated History of the...
点击下载
热门文章
    确认删除?
    回到顶部