姓娄的家谱

栏目:资讯发布:2023-10-10浏览:4收藏

姓娄的家谱,第1张

字辈排行

河南延津、通许娄氏字辈:“汝永承先德延绍继希宗孟仲伯和季渊源本世同泰运舒长化广傅道济光思荣敷锡远贻裕庆其昌宣平安云启敬维敏政宏贤英琨璜瑜星华灿时中”。

河南叶县、浙江绍兴娄氏字辈:“大文已启承先业师德长春玉侯昆耀祖光宗泽运广居有仁义到永昌”。

河南漯河、山东菏泽娄氏字辈:“孟仲伯和季渊元本士同”。

山东安丘娄氏字辈:“栢和季燕渊本世佟世德长春玉候昆”。

山东东阿娄氏字辈:“少春(凤文)兆祥秀玉(云)西方甲乙丙”。

山东长清娄氏字辈:“加法向传以其来梓(昭)基业宏抒青瑞永师”。

湖南娄底娄氏字辈:“朝家承光绍国清永强照余泰可平安文武自相耀”。

湖南沅陵娄氏字辈:“国正明贤仕世大宏长春祖述梁绍先德成福寿全中原昌盛世(时)功高庆万年”。

湖南湘潭娄氏字辈:“世祖光辉远先人德业成文章华国典孝友振家声”。

安徽合肥娄氏字辈:“传家有道良彦开祥汝秉先正丁发其昌”。

安徽泗县娄氏字辈:“元天梦玉广太景贤相德治国”。

湖北荆州娄氏字辈:“一秀朝天仔友金安国家”。

湖北宜都娄氏字辈:“家学光先垂绪远文丰大”。

江西九江娄氏字辈:“世德尚忠士金水木火土文明国芝贞家道启昌隆”。

江苏邳州娄氏字辈:“玉守西凤淑培德可从光严芳训化良(忠厚传家远)传家召善庆万载保和康”。

河北沧州娄氏字辈:“基廷钧莹福希会光佳运应宁恒大庭印谦象益锡汝林照培”。

河北娄氏一支字辈:“林荫承光照书齐振家声”。

云南南疆娄氏字辈:“仕学光先德文明世代芳忠孝应国泰字成六为常”。

云南娄氏一支字辈:“朝家承光绍国清永强照余泰可平安文武自相耀”。

贵州桐梓娄氏字辈:“恒必义方经伦星”。

吉林吉林娄氏字辈:“思成之作福文梅士德元”。

娄氏一支字辈:“义永德本和为贵”。

娄氏一支字辈:“兆祥秀玉西方炳”。

姓氏渊源

第一个渊源:源于姒姓,出自大禹后代的封地,属于以封邑名称为氏。

周武王姬发灭商纣后,就开始寻找大禹的后裔。直到周成王姬诵开始追封先贤古帝后裔时,终于发现大禹的第三十六世孙娄云衢在会稽(今浙江绍兴),便把他召来,特赐“木”为“楼”,封为东楼公,封他到杞邑(今河南杞县)延续古杞国国祚,主管对禹的祭祀。

从东楼公到杞谋娶公,司马迁在《史记》中记载共传了四世,其间年份不详,但杞谋娶公在位时期,正值周厉王姬胡当政,与周成王姬诵封东楼公相差了近二百五十年,期间共经历了十个周王,因此有学者推算,其间杞国的世系一定有所缺漏。

此后,娄云衢的子孙便姓了楼氏,并将杞邑作为楼氏的发祥地,后去“木”旁为娄氏,成为娄氏的主支。

杞国弱小,又夹在齐、鲁之间,常被侵扰,例如在周桓王元年姬林元年(杞武公三十二年,公元前719年),莒国就大举进攻杞国;在周桓王九年(杞武公四十年,公元前711年),鲁国又借口杞君“不敬”,多次伐杞、入杞,侵占杞田。

杞国为求自保,便和晋国结盟。到春秋时期,杞国在周围大国的压力下还是被迫东迁。当时,杞国曾先后受到宋国、淮夷、徐国等势力的持续攻攻击,无法在河南立足,甚至暂到山东滕县附近的邾国避难,而后迁徙到山东新泰一带。后来杞国又被迫继续向东迁徙。

周襄王姬郑六年(杞成公姒每亡九年,公元前646年),杞成公在位时,将杞国迁到缘陵,即今山东昌乐县附近。到了周景王姬贵元年(杞文公姒益姑六年,公元前544年),杞文公又把国家迁到淳于(今山东安丘)。

春秋末年到战国初期,杞国内政不稳,连续出现国君的弟弟弑君自立的情况。

周敬王十四年(公元前506年),杞悼公姒成逝世,杞隐公姒乞即位,但只过了几个月,杞隐公就被其弟弟姒遂所杀,这就是杞厘公。担好景不长,杞厘公死后把国君之位传给了儿子杞愍公姒维,在位十六年后,杞愍公于周元王五年(公元前471年)又被其弟弟姒阏路所杀,这就是杞哀公。在史籍《史记》中记载杞国事迹不多,基本上只是叙述国君的世系,所提到的杞国事件,唯有这两件兄弟相残之事。

到了战国时期的周贞定王姬介二十四年(楚惠王熊章四十四年,杞简公姒春四年,公元前445年),楚惠王一举灭杞国,杞简公在位仅四年,就成了杞国的末代君主。

杞简公有一支子孙先前被封在娄邑(今山东诸城),灭国后遂改以地名为姓氏,亦称娄氏,世代相传至今。

第二个渊源:源于姒姓,出自远古大禹帝臣子犁娄氏,属于以先祖名字为氏。

在史籍《姓氏考略》中记载:“夏禹臣有犁娄氏,见岳价经。”

犁娄氏,是传说中大禹属下的一个臣子,他发明了耕地的犁,大大提高了农耕的效率,大禹因此大功赐他名为犁娄氏。

据说犁娄氏是一个急性子,因此给大禹添了不少乱子,但也在大禹治水的过程中立了不少功勋。

在犁娄氏的后裔子孙中,有以先祖的名字为姓氏者,称娄氏。

第三个渊源:源于姬姓,出自邾娄国,属于以国名为氏。

据史籍《风俗通义》记载,春秋时期有个邾娄国(今山东邹县)。

邾娄国,就是邾国,又名邹国、驺国,是春秋战国时期的一个诸侯国,国君为姬姓曹氏。

据历史文献《滕县金石志》记载:“清道光十年(公元1830年),城东北八十里凤凰岭涧沟中,出伯俞父诸器……其中鬲、盘、匜等铜器铭文中,皆有邾字。”

东汉学者许慎在《说文解字》中注释:“邾 ,蜘蛛也,从黾朱声。”

邾国的“邾”字,无论在西周还是春秋时期的铜器铭文中,写作蜘蛛形,即今之“蛛”字。据此,史学家郭克煜在《邾国历史略说》一文中认为:“由蛛字字形得知,邾国先人曾以蜘蛛为图腾,建国之后,即以蛛为国名。后来,为书写方便起见,改从邑朱声之邾字,《邾公钟》之邾字,正是这样写的。”

图腾崇拜则是原始社会一种最早的宗教信仰,约与氏族公社 同时发生。在春秋以后的文献中,其“邾”字亦有几种不同的写法。《春秋》、《左传》中写作“邾”;在《国语·郑语》、《孟子》中写作“邹”,在《史记》、《汉书·地里志》中写作“驺”。音同而字异,其实皆一事。

邾娄国在历史典籍中多有记载。《汉书·地理志》:“故邾国,曹姓,二十九世为楚所灭”。在史籍《左传·文公十三年》(公元前614年)中记载:“邾文公卜迁于绎”。在邾文公之前,邾娄国逐渐被分为三个国家,即邾国、小邾(倪)国和滥国,历史上被称为“邾分三国”,时当在春秋前后。

此后,邾娄国的世系缺乏详细的记载。人们只能简单地知道邾娄国共传二十九世,最后在楚宣王熊良夫执政时期(公元前369~前340年)被楚国连同小邾(倪)国和滥国一起吞灭。

邾娄国灭亡后,楚宣王将其王室成员和贵族们迁到邾城(今湖北黄冈),而其他非王室成员和平民则迁往齐、鲁等国。失国后的邾娄国、小邾(倪)国和滥国等国王族及其子民中,多以故国名位姓氏,分称娄氏、朱氏、倪氏、滥氏、邹氏、驺氏、曹氏、陈氏、田氏、王氏、李氏等等,以念故国之情,世代相传至今。

第四个渊源:源于姜姓,出自春秋时期齐国隐士赣娄子,属于以先祖名字为氏。

宋朝学者邵思在《姓解》中记载:“赣娄,<汉书·艺文志>:齐有隐士赣娄子,著书五篇。”在史籍《通志·氏族略》中也记载:“周有赣娄子。”

在赣娄子的后裔子孙中,有以先祖之名“赣娄”为复姓者,称赣娄氏,后有人省文简化为单姓娄氏、赣氏。

第五个渊源:源于姜姓,出自彭祖的弟子离娄,属于以先祖名字为氏。

彭祖,姓卅名铿,一称彭铿,传说他以长寿之道见称。

彭祖原来是先秦时期传说中的仙人,后被道教奉为仙真。相传他于农历6月6日出生,其父亲陆终,母亲女嬇,是上古帝王颛顼的孙子,也是黄帝的第八代裔孙。

离娄,就是彭祖所收的少数弟子之一,他后来可以察视百步之外,能明察秋毫,史称其离娄公。

孟子在后来专门论道:“离娄之明,公输子之巧,不以规矩,不能成方圆;师旷之聪,不以六律,不能正五音;尧、舜之道,不以仁政,不能平治天下。”特别指出君主为政要“明察秋毫”。

在离娄的后裔子孙中,有以先祖名字为姓氏者,称离娄氏,后省文简化为单姓娄氏、离氏。

第六个渊源:源于鲜卑族,属于汉化改姓为氏。

据史籍《魏书·官氏志》记载:

南北朝时期,北魏鲜卑拓拔部中有匹娄氏(疋娄氏)、伊娄氏、盖娄氏、乙那娄氏(壹那娄、一那娄)等诸部落,在北魏孝文帝拓拔宏迁都洛阳,入主中原后的汉化改革过程中,一并改为单字汉姓“娄”,亦称娄氏,逐渐融入汉族,世代相传至今。

第七个渊源:源于满族,属于汉化改姓为氏。

据史籍《清朝通志·氏族略·满洲八旗姓》记载:

满族裕瑚噜氏,以地为氏,满语为Yuhuru Hala,世居虎尔哈(今黑龙江黑河对岸俄罗斯地区)、讷殷(今吉林抚松松花江上游流域)、安楚拉库(今吉林安图西南,松花江上游二道河一带)、裕瑚鲁(今黑龙江右岸俄罗斯耶拉布加)、长白山区等地,清朝中叶以后多冠汉姓为娄氏、玉氏、裕氏、于氏、余氏等。

得姓始祖:杞简公、犁娄、赣娄子、离娄。

清朝建立于近300年前。在众多的后宫美女中,只有一个来自异国,她是后宫的乾隆金佳诗。她是清朝唯一的异国美女,有四个儿子为乾隆。她生贵妃,死贵妃!

=对这位来自异国的美妾有着精彩的演绎。剧中的淑嘉皇贵妃叫金玉妍。她曾经是北方国皇室的仆从,被雍正四帝带进府中,却深爱着北方国的太子,想在乾隆面前做个宠物,以此来照耀母系家庭,于是一心一意的策划,成为了如意《宫中御爱》前期的反派。就连易如也因为她的计划而被打入冷宫,但被誉为紫禁城第一美人的宠妃却以悲剧结束了她的生命。

历史上的淑嘉皇贵妃 金氏和剧里的金玉妍有些区别。金氏是韩国女人,但不是致敬的仆人。金氏的祖先早在后金就投降皇太极,并入内务府的涂层。金氏。雍正年间,金氏,是内务府的一名衣装女,参加了雍正考虑的“小选”,担任李鸿四皇的侍女。后来,李鸿被带到办公室,成为一个妾,这是所谓的格格。金氏在潜伏期间并没有太大的好感。

但她继位后,越来越受到乾隆的青睐。从27岁到40岁,金氏生了乾隆四个皇帝,其他三个皇帝都幸运地活了下来,除了早年死去的九个哥哥随着太子的诞生,金氏在后宫步步高升,萧仙皇后死后升为贾贵妃,成为奈良、苏之后后宫第三题材。然而,也许是因为分娩给她的身体带来了巨大的损失,她在乾隆 20年去世,只活了43岁。

金氏、乾隆死后给她增添了荣耀,封为淑嘉皇贵妃,埋在裕陵地宫。它的棺材位于西方的悬棺床上,能够葬在陵墓里说明金氏在乾隆中有着不寻常的位置。她成了清朝历史上唯一一个来自外国的女人。

据族谱记载,六朝至明初(公元1278——1628年)我祖易行万公生有四子,即:永福、永禄、永寿、永喜四公。四祖公的大概分布如下:行万一郎永福公:居()五风、()新华、湖南新宁、城步。行万二郎永禄公:居贵州、湖南靖州、溆浦洪家桥。行万三郎永寿公:居湖广宝庆府邵阳县。行万四郎永喜公:湖北麻城县孝感乡。

二、入川情况及字辈

福禄寿喜四祖公,楚分房系在蜀中。从周朝到明初已经二千多年,传有行万公所生四子,即:福、禄、寿、喜四祖公。先后由湖广三楚,迁入西南云、贵、川三省,后转入四川各地,自立房系,字辈,现分述于后。

(一) 永福公即行万一郎。福公之十一世祖孙崇玺公,于明代万历丁丑年,由三楚黄州府,麻城县孝感乡,从白沙坎迁入贵州遵义等地转入兴文县簸峡乡落户,繁衍子孙。

自立六十个字的字辈是:朝文攀番魁,永德仕登名。元宗昌克茂,廷相建国纯。三吉思良友,九鼎惠钦成。基述培先映,联方炳肇贞。桂林春蕞发,铨安定显荣。风采光万世,龙章步兆亭。

(二) 永禄公即行万二郎。原居湖广邵阳县,生一子,期望公,迁入四川江安县连天乡白果文桥村马栏湾安居落户。以三十字立字辈是:明光在泗子,佳人启世方。旬朝训本万,永代汉福昌。积善添崇佑,家和定安康。

(三)永寿公即行万三郎。是湖广宝庆府邵阳县白沙州。生四子,即:魁、明、榜、生,他们先后于清代康熙三十至四十年,入四川隆昌县,李子屋基和江安县井口乡薰坝村落户。

四房均有字辈,各房字辈排列于后:

魁房字辈是:应以必文祖,宗远廷福崇。世成得正大,光明贞元启,佑遵守典型。

明房字辈是:应天得以必,文才永远思,宗祖朝廷庆,大科贞元启,佑遵守典型。

榜房字辈是:应林文发义,通一志才廷。秀水远思彦,再兴天重恭,敬遵守典型。

生房字辈是:应宗德以必,文祖有才廷。永添继世朝,崇定贞元启,佑遵守典型。

四房合议后续辈定为:太原开祚久,南楚肇基长。善述惟忠孝,家声百代昌。

(四)永喜公:即行万四郎。明代成化至弘治年间,迁入四川富顺水井街石灶头落户。

你应该先说清楚你家的祖籍地,以及你家对祖上有怎样的历史传说,这样才有线索帮你找。现在你什么都不说,就说姓彭,那真是很难说。因为满族取彭姓的也不在少数。只能碰运气瞎猜。

如果你家是辽宁葫芦岛围屏乡新立屯的满族彭姓,沈阳兴隆堡镇古车营的满族彭姓,辽阳灯塔柳河乡的满族彭姓,或者是北京怀柔汤河乡的满族彭姓,那么都是一家,老姓为董鄂氏。

董鄂氏祖籍长白山五道沟,明朝中期迁居于董鄂河,也就是今天辽宁省宽甸县以北,始祖名叫“克尔克启”,相传他与明末建州名酋王秃棠是族亲。克尔克启生一子名“额勒吉”曾是建州董鄂部部长。额勒吉生有五子,长子“图穆珠录”继任董鄂部长,四子就是后金名臣“何和礼”,图穆珠录死后何和礼继任部长。1588年董鄂部因马市不通而与明朝廷决裂,年仅27岁的何和礼率部投奔努尔哈赤。努尔哈赤封何和礼为一等昂邦章京,并招为额父将长女东果格格嫁给他,天聪年间被编入满洲镶黄旗。何和礼长子“赫索图”又娶了努尔哈赤之子代善的女儿,封三等助国公。赫索图生三子何尔本、哲尔本、苏布底均世袭一等伯。哲尔本生一子“古尔阁图”1650年被顺治帝封为三等助国公,古尔阁图有汉名即“彭春”,后来他因雅克萨之战立战功被康熙帝加封太子太保,出任蒙古正红旗副都统。

彭春病逝于康熙38年,即1699年,康熙帝特发唁函以示哀悼。董鄂家族的后人为纪念他而专门将彭字作为家族汉姓之一。

葫芦岛围屏乡新立屯一支是董鄂家族第8代,彭春的侄孙辈后人,隶属内务府满洲镶黄旗。乾隆12年被派往当地担任运务督办。后世有的姓董,有的姓彭。散居于围屏乡新立屯、大寨乡兴旺屯等地。

沈阳兴隆堡镇古车营一支与葫芦岛围屏乡相同,大约也是在乾隆年间分出去的,转任于盛京内务府的,也属镶黄旗。

辽阳灯塔柳河乡的彭姓后人是彭春的直系后裔,雍正6年奉命从北京调驻辽阳,属正红旗。后世子孙散居八家子、张台子、黑山屯等地。有的姓董,有的姓彭,有的姓许。

北京怀柔汤河乡一支是彭春之弟彭连的后裔,清康熙年间调任驻防的。

《满族董鄂彭氏家谱》现有两份,一份在北京怀柔汤河乡,另一份在辽阳灯塔柳河乡。副本北京怀柔汤河乡一份现存中央民族大学图书馆,辽阳灯塔柳河乡现存辽宁省历史档案馆。

家谱泛字:纪智维国盈、德正大光明、兴玉传世广

1 文言文何氏献玉训练六十七

编辑本段原文 《 左转 》是我国古代历史名著,也是优秀的散文杰作。

在《 左转•襄公十五年 》中,有这样一段辉煌的记载,读起来不禁使我们油然而生敬意: 宋人或得玉,献诸子罕。子罕弗受。

献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。”子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝。

若以与我,皆丧宝也。不若人有其宝。”

编辑本段注释 1、子罕——人名,春秋时官员; 2、或——某人,有人; 3、诸——之于; 2、弗——勿、不 ,在这里作“不”解; 3、玉人——琢玉的工匠。 4、尔——你; 5、若——假如; 7、人有其宝——各人保有自己的宝物。

编辑本段译文 宋国有人得到一块玉,把它献给子罕。子罕不接受。

献玉的人说:“拿给琢玉工匠看过,工匠认为是宝物,所以才敢进献。”子罕说:“我以不贪为宝,你以玉为宝;如果你把玉给我,我们两人都失去了各自的宝物,不如各人保有自己的宝物。”

编辑本段背景 子罕是春秋时期宋国的贤臣。宋国有个人得到了一块美玉,把它献给了子罕,子罕不肯接受。

献玉的人说:“我已经拿给玉工看过了,玉工认为它是宝物,所以我才敢进献给您呀!”子罕说:“我把不贪婪当作宝物,你把美玉当作宝物。如果把玉给了我,那么我们两个人都丧失了宝物,不如各人保有自己的宝物吧。”

献玉的人叩头,然后对子罕说:“小人怀中藏着宝玉,到哪里都不安全,还是把它送给您吧。这样就可以免于被人谋财害命了。”

于是子罕就把美玉放在自己住的地方,让玉工雕琢它,然后又卖了出去,把钱给了献玉的人,让他成了富翁,然后送他回家去了。 (子罕弗受玉:宋人或得玉,献诸子罕,子罕弗受。

献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之”。子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝。

若以与我,皆丧宝也。不若人有其宝。”

稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也”。子罕置诸其里,使玉人为之攻之。

富而后使复其所。) 鲁襄公十七年的时候,宋国的皇国父做了太宰,要为宋平公建造一座高台,因此妨碍了农业收割。

子罕请求在农事完毕以后再建造,平公不答应。 鲁襄公二十九年,郑国发生饥荒,而当年的麦子还未收割,老百姓困苦不堪。

担任上卿的子皮根据父亲子展的遗命,给国内的人分发粮食,每户一钟,郑国人没有挨饿。子皮也得到了郑国百姓的极大拥护。

子罕听说这一情况后,说:“多做善事,这是百姓所希望的。”宋国也发生了饥荒,子罕便请示宋平公,要求拿出公室的粮食借给百姓,让大夫们也都把粮食借出来。

子罕自己的家族借粮食给别人,却不写借据,不要求别人归还,同时还以那些缺乏粮食的大夫的名义,借给百姓粮食。宋国人也没有挨饿。

晋国的叔向听说这些情况后,说:“郑国的罕氏(即子展、子皮的家族)、宋国的乐氏(即子罕的家族)肯定会长盛不衰,他们应该都能够执掌国家的政权吧!这是因为民心都已归向他们了。以其他大夫的名义施舍,不只是考虑树立自己的德望名声,在这方面子罕更胜一筹。

他们将与宋国共存亡吧!”。

2 怎样翻译文言文《和氏玉》

楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王。

厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖其左足。

及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”

王又以和为诳,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。

王闻之,使人问其故。曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。”

王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:“和氏之璧。” 楚国人和氏在楚山中得到一块未加工的玉石,捧着进献给厉王。

厉王叫玉工鉴定,玉工说:“是石头。”厉王认为和氏是欺骗,因而刖了他的左脚。

等到厉王死,武王即位,和氏又捧着他的未加工的玉石献给武王。武王叫玉工鉴定,又说:“是石头。”

武王又认为和氏是欺骗,而刖了他的右脚。武王死,文王即位,和氏就抱着他的玉石在楚山之下大哭,三天三夜,眼泪流干就继续流着血。

文王听到后,派人问他哭的原因。说:“天下被刖脚的人多啦,你为什么哭得这样悲痛?”和氏说:“我不是悲痛脚被刖,我悲痛的是那宝玉被说成是石头,真诚的人被说成骗子,这就是我悲痛的原因。”

文王就使玉工加工这块石,从中得到了宝玉,就把它命名为“和氏之璧。”。

3 怎样翻译文言文《和氏玉》

楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王厉王使玉人相之,玉人曰:“石也”王以和为诳,而刖其左足及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王武王使玉人相之,又曰:“石也”王又以和为诳,而刖其右足武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血王闻之,使人问其故曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也”王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:“和氏之璧” 楚国人和氏在楚山中得到一块未加工的玉石,捧着进献给厉王厉王叫玉工鉴定,玉工说:“是石头”厉王认为和氏是欺骗,因而刖了他的左脚等到厉王死,武王即位,和氏又捧着他的未加工的玉石献给武王武王叫玉工鉴定,又说:“是石头”武王又认为和氏是欺骗,而刖了他的右脚武王死,文王即位,和氏就抱着他的玉石在楚山之下大哭,三天三夜,眼泪流干就继续流着血文王听到后,派人问他哭的原因说:“天下被刖脚的人多啦,你为什么哭得这样悲痛?”和氏说:“我不是悲痛脚被刖,我悲痛的是那宝玉被说成是石头,真诚的人被说成骗子,这就是我悲痛的原因”文王就使玉工加工这块石,从中得到了宝玉,就把它命名为“和氏之璧”。

4 谁知道关于何氏玉的传说啊

何氏玉=和氏璧? 关于和氏璧的最早记载,见于《韩非子》、《新序》等书,并且情节大致相向。

说是在春秋时期,楚国有一个叫卞和的琢玉能手,在荆山里得到一块璞玉。卞和捧着璞玉去见楚厉王,厉王命玉工查看,玉工说这只不过是一块石头。

厉王大怒,以欺君之罪砍下卞和的左脚。厉王死,武王即位,卞和再次捧着理玉去见武王,武王又命玉工查看,玉工仍然说只是一块石头,卞和因此又失去了右脚。

武王死,文王即位,卞和抱着璞玉在楚山下痛哭了三天三夜,哭干了眼泪后又继续哭血。文王得知后派人询问为何,卞和说:我并不是哭我被砍去了双脚,而是哭宝玉被当成了石头,忠贞之人被当成了欺君之徒,无罪而受刑辱。

于是,文王命人剖开这块璞玉,见真是稀世之玉,命名为和氏璧。 和氏璧面世后,成为楚国的国宝,从不轻易尔人。

后来楚国向赵国求婚,使和氏璧到了赵国。公元前283年,秦国听说赵国有和氏璧,提出以15座城相交换,因赵弱秦强,赵国不敢怠慢,但又不情愿,便派智谋双全的蔺相如奉璧使秦。

蔺相如知道其中有诈,偷偷将和氏璧送回了赵国。此事在司马迁《史记》中有详细记载。

但后来,和氏璧还是被秦国拥有,至于何时、如何被秦国拥有,史无记载。秦王政十年(公元前237年),李斯在上《谏逐客书》中提到:“今陛下致昆山之玉,有随、和之宝。”

“随、和之宝”,即指“随侯之珠”与“和氏之璧”两件当时著名的宝物。很有可能,赵国是在不得已的情况下,畏惧秦国的强大,将和氏璧送给了秦国。

从此以后,关于和氏璧的记载屡见不鲜,并大都相信《韩非子》、《新序》等书的记载。如西晋傅咸《玉赋》说:“当其潜光荆野,抱璞未理,众视之以为石、独见知于卞子。”

唐代诗文中关于和氏璧的记载更多大诗人李白《古风》三十六便有“抱玉入楚国,见疑古所闻。良宝终见弃,徒劳三献君”的诗句。

据《史记》记载,秦王政九年,便制造了御玺,刘邦灭秦得天下后,子婴将御玺献给了刘邦,御玺成为“汉传国空”。到汉末董卓之乱,御玺先后落入孙坚、袁术之手,再传魏、晋。

五胡十六国时,一度流于诸强,后被南朝承袭。隋灭陈后,御玺被陈朝的萧太后带到突厥,直到唐太宗贞观四年(公元630年)御玺归唐。

五代时,灭下大乱,流传的御玺不知所终。在六朝以后的记载中,大都认为被秦始皇所用的御玺是用和氏璧改造而成的。

清代以后,人们开始对和氏璧的真实性产生怀疑,乾隆皇帝在《卞和献玉说》中,认为这只是韩非子的寓言而已。 和氏璧相关故事-卞和献玉关于和氏璧的最早记载,见于《韩非子》、《新序》等书,并且情节大致相向。

说是在春秋时期,楚国有一个叫卞和的琢玉能手,在荆山里得到一块璞玉。卞和捧着璞玉去见楚厉王,厉王命玉工查看,玉工说这只不过是一块石头。

厉王大怒,以欺君之罪砍下卞和的左脚。厉王死,武王即位,卞和再次捧着理玉去见武王,武王又命玉工查看,玉工仍然说只是一块石头,卞和因此又失去了右脚。

武王死,文王即位,卞和抱着璞玉在楚山下痛哭了三天三夜,哭干了眼泪后又继续哭血。文王得知后派人询问为何,卞和说:我并不是哭我被砍去了双脚,而是哭宝玉被当成了石头,忠贞之人被当成了欺君之徒,无罪而受刑辱。

于是,文王命人剖开这块璞玉,见真是稀世之玉,命名为和氏璧。 和氏璧面世后,成为楚国的国宝,从不轻易尔人。

后来楚国向赵国求婚,使和氏璧到了赵国。公元前283年,秦国听说赵国有和氏璧,提出以15座城相交换,因赵弱秦强,赵国不敢怠慢,但又不情愿,便派智谋双全的蔺相如奉璧使秦。

蔺相如知道其中有诈,偷偷将和氏璧送回了赵国。此事在司马迁《史记》中有详细记载。

但后来,和氏璧还是被秦国拥有,至于何时、如何被秦国拥有,史无记载。秦王政十年(公元前237年),李斯在上《谏逐客书》中提到:“今陛下致昆山之玉,有随、和之宝。”

“随、和之宝”,即指“随侯之珠”与“和氏之璧”两件当时著名的宝物。很有可能,赵国是在不得已的情况下,畏惧秦国的强大,将和氏璧送给了秦国。

从此以后,关于和氏璧的记载屡见不鲜,并大都相信《韩非子》、《新序》等书的记载。如西晋傅咸《玉赋》说:“当其潜光荆野,抱璞未理,众视之以为石、独见知于卞子。”

唐代诗文中关于和氏璧的记载更多大诗人李白《古风》三十六便有“抱玉入楚国,见疑古所闻。良宝终见弃,徒劳三献君”的诗句。

据《史记》记载,秦王政九年,便制造了御玺,刘邦灭秦得天下后,子婴将御玺献给了刘邦,御玺成为“汉传国空”。到汉末董卓之乱,御玺先后落入孙坚、袁术之手,再传魏、晋。

五胡十六国时,一度流于诸强,后被南朝承袭。隋灭陈后,御玺被陈朝的萧太后带到突厥,直到唐太宗贞观四年(公元630年)御玺归唐。

五代时,灭下大乱,流传的御玺不知所终。在六朝以后的记载中,大都认为被秦始皇所用的御玺是用和氏璧改造而成的。

清代以后,人们开始对和氏璧的真实性产生怀疑,乾隆皇帝在《卞和献玉说》中,认为这只是韩非子的寓言而已。

5 和氏璧文言文阅读答案

楚国人卞和,在楚山中获得了美丽的玉璧,把它奉献给了厉王。厉王让雕琢玉器的人鉴别它,雕琢玉器的人说:“这是石头。”厉王认为卞和在说谎,而砍去了他的左足。等到厉王驾崩了,武王即位,卞和又把玉碧献给那位武王。武王让雕琢玉器的人鉴别它,又说:“这是石头。”武王又认为卞和在说谎,而砍去了他的右足。武王驾崩了,文王即位,卞和抱住他的玉碧在楚山下哭,三天三夜,眼泪流尽而代替它的是血。文王听到后,派人问他原因,说:“天下受到刖刑的人很多,你为什么哭得这么伤心?”卞和说:“我不是为被刖伤心,我是因为它是宝玉而被看为石头,忠贞的人被看为说谎的人。”文王于是派雕琢玉器的人剖开他的玉碧,果然得到宝玉,于是命名是“和氏璧”。

原文

楚人和氏得璞于楚山中,奉而献之于厉王。厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖其左足。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献诸武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和为诳而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得宝玉也,遂命名曰“和氏璧”。

注释

奉:双手敬捧。

相:鉴别,察看。

刖:即砍掉足。

薨:周代诸侯死称做薨。

泣尽而继之以血:眼泪哭干了而直到流出血来。继之以血,即以血继之,以血来接着泪。

翻译

楚国人卞和,在楚山中获得了美丽的玉璧,把它奉献给了厉王。厉王让雕琢玉器的人鉴别它,雕琢玉器的人说:“这是石头。”厉王认为卞和在说谎,而砍去了他的左脚。等到厉王驾崩了,武王即位,卞和又把玉璧献给那位武王。武王让雕琢玉器的人鉴别它,又说:“这是石头。”武王又认为卞和在说谎,而砍去了他的右脚。武王驾崩了,文王即位,卞和抱住他的玉璧在楚山下哭,三天三夜,眼泪流尽而代替它的是血。文王听到后,派人问他原因,说:“天下受到刖刑的人很多,你为什么哭得这么伤心?”卞和说:“我不是为被刖伤心,我是因为它是宝玉而被看为石头,忠贞的人被看为说谎的人,这(才)是我悲伤的原因。”文王于是派雕琢玉器的人剖开他的玉璧,果然得到宝玉,于是命名是“和氏璧”。

6 文言文和氏壁

楚卞和往荆山,见石中有璞玉,抱献楚历王。王使玉人相之,曰:“石也。”王怪其诈,刖其左足。历王卒,子武王立,和又献之。王使玉人相之,曰:“石也。”王又怪其诈,刖其右足。武王卒,子文王立,和欲献之,恐王见害,乃抱其璞哭三日夜,泪尽继之以血。文王知之,使谓之曰:“天下刖者多,子独泣之悲,何也?”和曰:“吾非泣足也,宝玉而名之曰石,贞士而名之曰诈,是以泣也。”王取璞,命玉人琢之,果得美玉,厚赏而归。世传和氏璧,以为至宝。

译文

楚国有一个叫卞和,在荆山里得到一块璞玉。卞和捧着璞玉去奉献给楚厉王,历王命玉工查看,玉工说这只不过是一块石头。厉王大怒,以欺君之罪砍下卞和的左脚。厉王死,楚武王即位,卞和再次捧着理玉去见武王,武王又命玉工查看,玉工仍然说只是一块石头,卞和因此又失去了右脚。武王死,楚文王即位,卞和抱着璞玉在楚山下痛哭了三天三夜,哭干了眼泪后又继续哭血。文王得知后派人询问为何,卞和说:我并不是哭我被砍去了双脚,而是哭宝玉被当成了石头,忠贞之人被当成了欺君之徒,无罪而受刑辱。于是,文王命人剖开这块璞玉,见真是稀世之玉,就命名为和氏壁。

7 卞和泣玉文言文答案

卞和泣玉

楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王。厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖其左足。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王,武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和为诳,而刖其右足。武王薨,文王继位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也。悲乎宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:和氏之璧。

[注释] ①璞:蕴藏有玉的石头,未经加工的玉石。 ②刖:音“yuè”,古代一种酷刑,断足。 ③奚:何,为什么。 ④理:加工雕琢玉石。

10结合文意,解释下列加点的词。(2分)

(1)故虽有名马,祗辱于奴隶人之手。 名马:

(2)厉王使玉人相之。 相:

11、通过“识马”、“相玉”,两文表达的共同意思是什么?

12《马说》以“‘天下无马!’呜呼!其真无马邪?其真不知马也”的感叹收束全文,《卞和泣玉》以“王乃使玉人理其璞而得宝焉”为和氏献璞的结局,两文所表达的思想感情何不同?(3分)

13用现代汉语写出下面句子的意思。(4分)

(1)且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

(2)悲乎宝玉而题之以石,贞士而名之以诳。

答案10(1)名马:指具有日行千里的马。(若解释为有名的马,不给分)(2)相:鉴别 11、《马说》通过千里马被埋没的普遍现实,《卞和泣玉》通过和氏璞两度被指斥为石的故事,以事喻理,论述的都是统治者不识人才,埋没人才,英才志士怀才不遇,有志难伸的现实。(大意如此即可) 12答:《马说》中,面对“天下无马”这种压制人才的谬论,文章只能发出“其真无马邪?其真不知马也”的感叹;而《卞和泣玉》中,和氏璞虽然两度被斥为普通的石头,但终遇文王,经雕刻加工显示出天下至宝的本色。《马说》更多地是让人感到愤懑不平与无奈,而《卞和泣玉》却能让人看到一些希望。(大意如此即可) 13(1)想要与普通的马等同尚且不能够做到,怎么能要求它能够日行千里呢? (2)(我)感到痛苦的是(真正的)宝石被斥为(普通的)石头,诚实正直的人被诬蔑为骗子。或:我是为(真正的)的宝石被斥为(普通的)的石头,诚实正直的人被诬蔑为骗子而感到痛苦(悲痛)(意思对即可)

8 文言文《何氏之庐》的翻译

出处:何晏七岁,明慧若神,魏武奇爱之,以晏在宫内,因欲以为子。宴乃画地令方,自处其中。人问其故,答曰:“何氏之庐也。”魏武知之,即谴还外。

翻译 :何晏七岁,象仙童一样聪明智慧,魏武帝认为他很出色而很喜爱他把何晏安置在皇宫里,想以此把他当儿子何晏于是在地上画出一方形,自己坐在里面有人问他(这样做的)原因,他回答:这是(我)姓何的的房子 魏武帝知道了(这件事),就把他遣送出宫外了

注释:

庐--房子,何氏之庐--姓何的人的房子

故--原因,人问其故--有人问他(这样做的)原因

曹操为何改变主意?

因为何晏画地令方的做法表明了自己的立场,暗示了曹操自己想在宫外生活的意愿。

9 何氏之庐文言文读本答案

何氏之庐

原文

何晏(1)七岁,明慧(2)若(3)神,魏武奇(4)爱之(5),以晏在宫内,因欲(6)以为子。晏乃(7)画地令(8)方,自处其中。人问其故(9),答曰:“何氏之庐(10)也。”魏武知之(11),即遣还外。

译文

何晏七岁的时候,聪明过人,魏武帝曹操特别喜爱他。因为何晏在曹操府第里长大,曹操想要认他做儿子。何晏便在地上画个方框,自己待在里面。别人问他是什么意思,他回答说:“这是何家的房子。”曹操知道了这件事,随即把他送回了何家。

(1)何晏:人名。何晏的父亲死得早,曹操任司空时,娶了何晏的母亲,并收养了何晏。

(2)欲:想要。惠:通“慧”。

(3)若:好像

(4)奇:以……为奇(在此应指特别)

(5)之:代词,代“何晏”

(6)欲:想要。

(7)乃:于是,就。

(8)令:使。。(什么)。。(怎么样)

(9)故:。的原因。

(10) 庐:(简陋的)房屋。

(11)之:代词,代“这件事”

本文通过一则小故事塑造了何晏、曹操两个人物,并且各具特色。何晏“明慧若神”表现在以画地自处的方法表明自己不愿改姓的态度;曹操从原来对何晏“奇爱之”到“即遣还外”,表现了他处事果决的个性。前者表达了何晏尊重家族血统的心理。

10 文言文《卞和献玉》翻译

楚国有一个人叫卞和,在荆山里得到一块璞玉。

卞和捧着璞玉去奉献给楚厉王,厉王命玉工查看,玉工说这只不过是一块石头。厉王大怒,以欺君之罪砍下卞和的左脚。

厉王死后,武王即位,卞和再次捧着璞玉去见武王,武王又命玉工查看,玉工仍然说只是一块石头,楚王又以卞和犯了欺君之罪砍掉了他的右脚。武王死后,文王即位,卞和抱着璞玉在楚山下痛哭了三天三夜,哭干了眼泪后又继续哭血。

文王得知后派人询问为何:“天下被砍去双脚的人那么多,为什么你哭得这么悲伤呢?”卞和说:我并不是哭我被砍去了双脚,而是哭宝玉被当成了石头,忠贞之人被当成了欺君之徒,无罪而受刑辱。于是,文王命人剖开这块璞玉,见真是稀世之玉,就命名为和氏璧。

非常抱歉,由于不同支系的孙氏家谱可能会有所不同,因此我无法为您提供完整的安徽阜阳孙氏家谱辈分排列。不过,根据您提供的“志、奎、贺、光”四个字,可以推断出您是孙氏家谱中的某一支系。

以下是一些常见的孙氏家谱中的字辈,供您参考:

1 文登(今属山东)支:思、克、开、自、永、维、时、家、学、克、遵、宗、德、景、修、继、绪。

2 德州(今属山东)支:祖、德、之、长、克、振、家、声。

3 鲁班支:可、道、孔、德、文、维、学、克、遵、宗、家。

4 惠民(今属山东)支:克、继、家、声。

5 莱州(今属山东)支:思、克、开、自。

6 长沙(今属湖南)支:楚、良、文。

7 盐山(今属河北)支:景、献、殿。

8 巨野(今属山东)支:世、长、书。

9 曲阜(今属山东)支:克、衍、先。

10 栖霞(今属山东)支:可。

11 临清(今属山东)支:大。

12 滕县(今属山东)支:克。

13 嘉祥(今属山东)支:开。

14 夏津(今属山东)支:以。

15 曹县(今属山东)支:克。

16 德城(今属山东)支:家。

17 无棣(今属山东)支:景。

18 莱阳(今属山东)支:可。

19 昌乐(今属山东)支:克。

20 即墨(今属山东)支:开。

21 胶州(今属山东)支:继。

22 胶南(今属山东)支:长。

23 平度(今属山东)支:书。

24 临淄(今属山东)支:衍。

25 莱西(今属山东)支:先。

26 乐陵(今属山东)支:克。

27 禹城(今属山东)支:家。

28 青州(今属山东)支:景。

29 齐河(今属山东)支:殿。

30 恩县(今属山东)支:以。

31 齐河下坡支:从立字辈开始,每一代依次加一字,如下一字为“玉”,则齐河下坡孙氏排辈为玉伯玉景玉殿以贺光奎等。

需要注意的是,不同地区的孙氏家谱辈分可能会略有不同,因此您可能需要联系当地的孙氏族人或查阅相关的文献资料,以获得更详细的辈分排列信息。希望这些信息能对您有所帮助!

姓娄的家谱

字辈排行河南延津、通许娄氏字辈:“汝永承先德延绍继希宗孟仲伯和季渊源本世同泰运舒长化广傅道济光思荣敷锡远贻裕庆其昌宣平安云启敬维敏...
点击下载
热门文章
    确认删除?
    回到顶部