刘安世传文言文解答

栏目:资讯发布:2023-09-22浏览:3收藏

刘安世传文言文解答,第1张

1 宋史 刘安世传译文

(原文)刘安世,字器之。父航,终太仆卿。(安世)登进士第,不就选,从学于司马光,咨尽心行已之要。光教之以诚,且今自不妄语始。迁起居舍人,兼左司谏,进左谏议大夫。安世仪状魁硕,音吐如钟。初除谏官,未拜命,入白母曰:"朝廷不以安世不肖,使在言路。倘居其官,须明目张胆,以身任责。脱有触忤,祸谴立至。主上方以孝治天下,若以老母辞,当可免。"母曰:"不然,吾闻谏官为天下诤臣,汝父平生欲为之而弗得,汝幸居此地,当捐身以报国恩,正得罪流放,无问远近,吾当从汝之所。"于是受命。在职累岁,正色立朝,扶持公道。其面折廷争,或帝盛怒,则执简却立,伺怒稍解,复前抗辞。旁侍者远观,蓄缩悚汗,目之曰"殿上虎",一时无不敬慑。家居未尝有惰容,久坐身不倾倚。作字不草书,不好声色贷利。其忠孝正直,皆则像司马光。年既老,群贤调丧略尽,岿然独存,而名望益重。梁师成用事,心服其贤,求得小吏吴默尝趋走前后者,使持书来,啖以即大用。默因劝为子孙计,安世笑曰:"吾若为子孙计,不至是矣。吾欲为元全人,见司马光于地下。"还其书不答。

(译文)刘安世,字器之,父亲刘航,最后任太仆卿。刘安世考中了进士,没有去参加铨选,向司马光求学,询问尽心行已的要旨。司马光用诚信来教导他,并要求他从不说假话开始。授官任起居舍人兼左司谏,后又晋升为左谏议大夫。安世身材魁伟,容貌端庄,声如洪钟。起初任命为谏官,还未受命,回到家里对母亲说:"朝廷不因为我安世不贤,让我任谏官。倘若就任这个官职,那就要有胆识也敢于伸张正义而无所畏惧,以自己的生命来担负起职责。如果冒犯了皇上,灾祸贬官就会立刻到来。皇上正以孝道治理天下,如果说我以母亲年老为托辞,应当可以避免任此官职。"母亲说:"这就不对了。我听说谏官是皇上面前的敢于直言诤谏的重臣,你父亲一生都想做这样的官却未能做到,而你有幸任此官职,你应当献出生命来报效国家的大恩。纵使遭罪被流放,不论远近,我一定会随你去的。"(安世)于是接受了官职。他在职多年,神色严肃立于朝廷之上,主持公道。他当面指斥,在朝廷上谏争,有时碰上皇上大怒,(他)就握着手板退一步站立,等皇上怒气稍解,再上前争辩。旁边陪侍的人在远观看,缩着头害怕得身上冒汗,把他称作"殿上虎",一时间没有人不敬仰他。在家中居住时也从没有懈怠的面容,坐了很久也不会侧身倚靠。写字从不用草书,不喜欢歌 色珍宝财富。他忠孝正直,都是效法司马光。年老以后,朝廷上的各位贤人差不多死光了,(而他)岿然独立于朝廷上,并且名望更加显赫。(宦官)梁师成把持朝政,心中叹服他的才德,找到一个安世身前身后奔走的名叫吴默的小吏,让他带一封信给安世,用封大官来引诱他。吴默劝他为子孙们考虑,安世笑着回答:"我如果要为子孙考虑,就不会是这样子。我想做元年间的完人,好到九泉之下见我老师的司马光。"退还了梁思成的信不予理睬。

2 关于文言文《“殿上虎”刘安世》

刘安世,字器之。父航,终太仆卿。(安世)登进士第,不就选,从学于司马光,咨尽心行已之要。光教之以诚,且今自不妄语始。迁起居舍人,兼左司谏,进左谏议大夫。安世仪状魁硕,音吐如钟。初除谏官,未拜命,入白母曰:“朝廷不以安世不肖,使在言路。倘居其官,须明目张胆,以身任责。脱有触忤,祸谴立至。主上方以孝治天下,若以老母辞,当可免。”母曰:“不然,吾闻谏官为天下诤臣,汝父平生欲为之而弗得,汝幸居此地,当捐身以报国恩,正得罪流放,无问远近,吾当从汝之所。”于是受命。在职累岁,正色立朝,扶持公道。其面折廷争,或帝盛怒,则执简却立,伺怒稍解,复前抗辞。旁侍者远观,蓄缩悚汗,目之曰“殿上虎”,一时无不敬慑。家居未尝有惰容,久坐身不倾倚。作字不草书,不好声色贷利。其忠孝正直,皆则像司马光。年既老,群贤调丧略尽,岿然独存,而名望益重。梁师成用事,心服其贤,求得小吏吴默尝趋走前后者,使持书来,啖以即大用。默因劝为子孙计,安世笑曰:“吾若为子孙计,不至是矣。吾欲为元全人,见司马光于地下。”还其书不答。

注:元,宋哲宗年号。

1、对下列句子中加点安的解释,错误的一项是( )

A咨尽心行已之要 咨:询问。

B且今自不妄语始 且:并且。

C有触忤 脱:疏忽。

D除谏官,未拜命 除:免职。

2、下列加点词古今意义不相同的是( )

A吾若为子孙计

B岿然独存,而名望益重

C倘居其官,须明目张胆

D正得罪流放

3、以下六句话,分别编为四组,全都说明刘安世忠孝正直的一组是( )

①登进士第,不就选

②主上方以孝治天下,若以老母辞,当可免。

③其面折廷争,或帝盛怒,则执简却立。伺怒稍解,复前抗辞。

④家居未尝惰容,久坐身不倾倚。

⑤还其书不答。

A①③⑤ B②④⑥ C①④⑤ D③④⑥

4、下列叙述不符合原文意思的一项是( )

A刘安世考中了进士没有继续去参加铨选,向司马光求学,询问尽心行已的要旨。

B刘母认为谏官是天子的重臣,其夫生前竭尽全力而没能做好,鼓励其子捐身以报朝廷大恩。

C刘安世任谏官多年,敢于主持公道,朝廷之上人人敬畏,到了老年,名望更加显赫。

D本文三次提到司马光,目的是写刘安世在司马光的教诲和精神感召下,捐身报国,是一个忠孝正直的道德完美的人。

5把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

(1)倘居其官,须明目张胆,以身任责。

(2) 求得小吏吴默尝趋走前后者。

3 阅读下面一篇文言文,完成下题刘安世刘安世,字器之

1 C(拜官授职)2 B(A指任谏官; C指有胆识,敢作敢为; D指当权。

)3 A(以介词,都解作“用”。或,有时;有的人。)

4 D(②刘安世向母亲说的不就任的托辞; ⑤写他在家时没有懈怠的面容,久坐而不倾身依靠)5 B(刘安世的父亲一生都想做谏官却没能做成,最终只任太仆卿。)6 (1)(刘安世)中了进士,却没有去参加铨选。

(2)纵使遭罪被流放,不论远近,我一定会随着你去。 :刘安世,字器之,父亲刘航,最后任太仆卿。

刘安世考中了进士,没有去参加铨选,向司马光求学,询问尽心行已的要旨。司马光用诚信来教导他,并要求他从不说假话开始。

授官任起居舍人兼左司谏,后又晋升为左谏议大夫。安世身材魁伟,容貌端庄,声如洪钟。

起初任命为谏官,还未受命,回到家里对母亲说:“朝廷不因为我安世不贤,让我任谏官。倘若就任这个官职,那就要有胆识也敢于伸张正义而无所畏惧,以自己的生命来担负起职责。

如果冒犯了皇上,灾祸贬官就会立刻到来。皇上正以孝道治理天下,如果说我以母亲年老为托辞,应当可以避免任此官职。”

母亲说:“这就不对了。我听说谏官是皇上面前的敢于直言诤谏的重臣,你父亲一生都想做这样的官却未能做到,而你有幸任此官职,你应当献出生命来报效国家的大恩。

纵使遭罪被流放,不论远近,我一定会随你去的。”(安世)于是接受了官职。

他在职多年,神色严肃立于朝廷之上,主持公道。他当面指斥,在朝廷上谏争,有时碰上皇上大怒,(他)就握着手板退一步站立,等皇上怒气稍解,再上前争辩。

旁边陪侍的人在远观看,缩着头害怕得身上冒汗,把他称作“殿上虎”,一时间没有人不敬仰他。在家中居住时也从没有懈怠的面容,坐了很久也不会侧身倚靠。

写字从不用草书,不喜欢歌 色珍宝财富。他忠孝正直,都是效法司马光。

年老以后,朝廷上的各位贤人差不多死光了,(而他)岿然独立于朝廷上,并且名望更加显赫。(宦官)梁师成把持朝政,心中叹服他的才德,找到一个安世身前身后奔走的名叫吴默的小吏,让他带一封信给安世,用封大官来引诱他。

吴默劝他为子孙们考虑,安世笑着回答:“我如果要为子孙考虑,就不会是这样子。我想做元年间的完人,好到九泉之下见我老师的司马光。”

退还了梁思成的信不予理睬。 。

4 急求《“殿上虎”刘安世》译文文言文翻译参考书目:新编高中文言

安世身材魁伟,容貌端庄,声如洪钟。

起初任命为谏官,还未受命,回到家里对母亲说:“朝廷不因为我安世不贤,让我任谏官。倘若就任这个官职,那就要有胆识也敢于伸张正义而无所畏惧,以自己的生命来担负起职责。

如果冒犯了皇上,灾祸贬官就会立刻到来。皇上正以孝道治理天下,如果说我以母亲年老为托辞,应当可以避免任此官职。”

母亲说:“这就不对了。我听说谏官是皇上面前的敢于直言诤谏的重臣,你父亲一生都想做这样的官却未能做到,而你有幸任此官职,你应当献出生命来报效国家的大恩。

纵使遭罪被流放,不论远近,我一定会随你去的。”(安世)于是接受了官职。

他在职多年,神色严肃立于朝廷之上,主持公道。他当面指斥,在朝廷上谏争,有时碰上皇上大怒,(他)就握着手板退一步站立,等皇上怒气稍解,再上前争辩。

旁边陪侍的人在远观看,缩着头害怕得身上冒汗,把他称作“殿上虎”,一时间没有人不敬仰他。

5 李常传 文言文翻译

李常传

李常字公择,南康建昌人。年青时在庐山白石僧舍读书。既登进士第,留下所抄书九千卷,给僧舍取名叫李氏山房。调任江州判官、宣州观察推官。发运使杨佐打算推荐他改官秩,李常推荐他的朋友刘琦,杨佐说:“世间没有此种风气很久了。”一起推荐他们。

熙宁初年,为秘阁校理。王安石与李常友好,以他为三司条例司检详官,改任右正言、知谏院。王安石立新法,李常参与讨论,不想青苗收取息钱,到这时,分条开列说:“三司条例司刚建立时,已导致中外议论。至于均输、青苗法,敛散取息,附会经义,人们又大为惊骇,无异于王莽琐碎离析《周官》片言,以流毒天下!”王安石看到后,派亲信晓谕大意,李常不为此而停止。又说:“州县散常平钱,实际上不出本钱,勒索百姓出息钱。”神宗询问王安石,王安石请命令李常出具官吏主犯,李常认为这不符合谏官体制,落职校理,通判滑州。一年多后复职,任鄂州知州,移任湖、齐二州。齐州多盗贼,论报没有虚日。李常捉到狡黠的盗贼,刺为兵士,使其在部下,尽知盗贼聚居的地方,全部发屋破柱,拔掉他们的基根,半年间,杀七百人,奸恶无处藏身。移任淮南西路提点刑狱。元丰六年(1083),召为太常少卿,升任礼部侍郎。

哲宗即位,李常改任吏部侍郎,升户部尚书,有人怀疑他缺少才干气度,担心不能胜任,哲宗询问于司马光。司马光说“:使用李常主管国家财政,那么人们知道朝廷不急于征利,聚敛可稍稍平息了。”李常入对,上书七事,叫崇廉耻,存乡举,别守宰,废贪赃,审疑狱,择儒师,修役法。当时役法差、免二科没有决定,李常认为“:法无新旧,方便百姓的就好;论无他我,可长久的就正确。现在如果百姓都出资,那么贫困的人难办;如果都出力,那么富裕的人难堪。各从其愿,那么可以长久。”于是折衷分条开列上呈。皇帝赦恩,免除市易逃欠不满二百缗的人,李常请求息钱超过二百缗也不收取。

被授予御史中丞,兼任侍读,加龙图阁直学士。李常论取士,请分诗赋、经义为两科,以尽其所长。开始,黄河在小吴决口,议者打算从孙村口疏导黄河归还旧河道,到这时,工役兴起,李常说:“京东、河北饥饿困乏,不宜疏导黄河。”诏命解除工役。谏官刘安世以吴处厚交付蔡确诗中有毁谤朝政之处,因而极力攻击蔡确。李常上疏论以诗治罪蔡确,这不是用来敦厚风俗的办法。刘安世一同弹劾李常,移任兵部尚书,辞谢不就职,出任邓州知州。移任成都,在走到陕西途中,突然去世,终年六十四岁。有文集、奏议六十卷,《诗传》十卷,《元会计录》三十卷。

李常比孙觉大一岁,开始与孙觉齐名,都被吕公著赏识。他们的议论趣舍,大致多相同,所担任的最后官职也相同,二人死亡,先后只差一晚。

6 从选文中可以看出刘安世是怎样的一个人

文言文阅读需要在顺利翻译的基础上理解全文内容,体味古人表达的思想和情感。为增加同学们的文言文知识积累及提高文言文阅读能力,语文网我给大家整理了“刘安世仪状魁硕阅读答案”。走进文言文,浸润其中,涵咏体味,提升审美能力,增长人生智慧。刘安世仪状魁硕阅读答案,一起来学习一下吧。

刘安世仪状魁硕,音吐如钟。初除①谏官,未拜命,入白母曰:“朝廷不以安世不肖,使在言路。倘居谏官,须明目张胆,以身任责。脱②有触忤③,祸谴④立至。主上方以孝治天下,若以老母辞,当可免。”母曰:“不然,吾闻谏官为天下诤臣,汝父平生欲为之而弗得,汝幸居此地,当捐身以报国恩,正得罪流放,无问远近,吾当从汝所之。”于是受命。在职累岁,正色立朝,扶公道。其面折庭争,或帝盛怒,则执简却立,伺怒稍解,复前抗辞。旁侍者远观,蓄缩悚汗,目之曰:“殿上虎”,一时无不敬慑。

3他是一个刚正不阿、忠于职守(勇于担当、不畏强权等)的人。(2分,写出两点即可)

7 "殿上虎"刘安世 全文翻译

安世身材魁伟,容貌端庄,声如洪钟。

起初任命为谏官,还未受命,回到家里对母亲说:“朝廷不因为我安世不贤,让我任谏官。倘若就任这个官职,那就要有胆识也敢于伸张正义而无所畏惧,以自己的生命来担负起职责。

如果冒犯了皇上,灾祸贬官就会立刻到来。皇上正以孝道治理天下,如果说我以母亲年老为托辞,应当可以避免任此官职。”

母亲说:“这就不对了。我听说谏官是皇上面前的敢于直言诤谏的重臣,你父亲一生都想做这样的官却未能做到,而你有幸任此官职,你应当献出生命来报效国家的大恩。

纵使遭罪被流放,不论远近,我一定会随你去的。”(安世)于是接受了官职。

他在职多年,神色严肃立于朝廷之上,主持公道。他当面指斥,在朝廷上谏争,有时碰上皇上大怒,(他)就握着手板退一步站立,等皇上怒气稍解,再上前争辩。

旁边陪侍的人在远观看,缩着头害怕得身上冒汗,把他称作“殿上虎”,一时间没有人不敬仰他。

译文

武皇帝名炎,字安世,是晋文帝的长子。为人宽惠仁厚,深沉有度量。

魏嘉平年间(249~254),封为北平亭侯,历任给事中、奉车都尉、中垒将军,加散骑常侍,又迁为中护军、假节。到东武阳迎常道乡公即位,迁为中抚军,晋封为新昌乡侯。晋国建立,立为世子,授予抚军大将军,开府、副贰相国。当初,文帝因为景帝是宣帝的继承人,去世早而无后,便把武帝的弟弟司马攸作为景帝后嗣,看得与众不同,特加爱护,自以为居丞相之位,死后应将大业传给司马攸。常说:“这是景王的天下,我是不会参与其事的。”将要议定世子时,文帝的意思想立司马攸。何曾等人坚持异议说:“中抚军聪明神武,有超世之才。头发拖地,手臂过膝,这不是做人臣的相貌啊!”自此便定下来了。

魏元帝咸熙二年(265)五月立为晋王太子。八月初九,文帝死,太子继承了相国和晋王的官爵。下令放宽刑罚,赦免罪人,安抚百姓,减轻徭役,国内服丧三日。这个月,在襄武出现一个长人,高三丈,对当地人王始说:“现在当是太平盛世了。”九月初七,以魏司徒何曾为丞相,镇南将军王沈为御史大夫,中护军贾充为卫将军,议郎裴秀为尚书令、光禄大夫,这些人都可以开府署设僚属。十一月,初次设置四护军,统率城外诸军。十五日,下令让诸郡中正官按六条标准荐拔淹没于民间的人才:第一条是忠诚恭谨奋不顾身,第二条是孝敬尽礼,第三条是兄弟友善,第四条是洁身自好勤劳谦恭,第五条是严守信义言行可验,第六条是为修养自己刻苦学习。此时晋王之德广施天下,四海归心。于是天子知道天道运转将移于晋,就使太保郑冲奉读策书说:“告知晋王,我皇祖有虞氏,应天之命,受陶唐之禅而得位,亦以天下授于有夏。惟夏禹、商汤、周文上能配天,都因为他们圣德如日月普照。此后天又将大命倾注于汉,汉之火德既衰,皇天眷顾我高祖,授以天下,我朝仿效虞、夏、商、周四代之明德显绩,我不尽知。只是你祖你父,心性明哲,辅助我皇家,勋德光照四海,及于上下鬼神,无不和顺,水土平治,天行有序,万邦以安。应受上帝之命,协和帝王中正之道。我谨受天命,将天子之位敬授于你,新朝重任在于你身,允当行中正之道,国运得以长久。啊!王应敬顺天命。一切遵循先圣训典,安抚四方之国,维护天之美意,不要废弃我二皇大业。”武帝开始以礼辞让,魏朝公卿何曾、王沈等坚决请求,武帝这才答应即天子位。

泰始元年(265)冬十二月十七日,在南郊设坛,在位的百僚及匈奴南单于等四方少数民族来集会的数万人,燃起燎火,举行米犬祭,告于上帝说:“皇帝臣司马炎敢用玄牡告于皇天后土,魏帝考皇运之所归,承天之明命以命炎。昔日唐尧兴隆大道,禅让于虞舜,舜又禅让于禹,高德垂于后世,经久不衰。及汉德既衰,太祖武皇帝拨乱反正,拯救时局,扶助刘氏,因而汉禅让于魏。魏室连年多故,几乎败亡,实赖晋匡扶拯救之德,因而得保宗祀,渡过艰难。这说明晋是有大功于魏的。四方之人无不顺服,廓清梁岷,安抚扬越,八方同轨,祥瑞屡呈,天人应和,有思皆服。我效法三后,天命因集于此。炎之德不足嗣位,辞让而不获准。于是群公卿士,诸侯臣僚,诸贤陪臣,百蛮君长,都说:‘皇天鉴于下土,求民间之疾苦,天命既成,本非谦让所能拒违。帝王世系不可无继,人神不可以无主。’炎敬奉皇运,敬畏天威,敬选吉日,升坛受禅,告于上帝,以满众望。”礼毕,到洛阳宫太极前殿,下诏说:“昔朕皇祖宣王,圣哲钦明,顺应天运,兴隆帝业,开创洪基。伯考景王,行大道而遍谋于众,光照诸夏。至于宣考文王,明哲光远,协和人神,应天顺时,受此明命,仁德匡济宇宙,功勋及于上下,魏氏鉴于古训,仿效尧舜,咨询于群臣,委大命于朕身。我畏天命,不敢违抗。朕德微薄,肩负大任,托身于王公之上而君临四海,惴惴恐惧,不知所为。尔等为股肱爪牙之佐,文武忠贞之臣,尔祖尔父,实为我先王左右辅臣,光大兴隆我晋大业。欲与万国臣民共享天下。”于是实行大赦,改年号。赐天下官吏爵位,每人五级,鳏寡孤独不能自养者,每人给谷五斛,免征天下租赋及关市之税一年,过去的旧债不再收,旧的嫌疑禁锢都解除,失去官爵者都予恢复。

十八日,派遣太仆刘原告于太庙。封魏帝为陈留王,食邑万户,居住邺宫;魏氏诸王都封为县侯。追尊宣王为宣皇帝,景王为景皇帝,文王为文皇帝,宣王妃张氏为宣穆皇后。尊太妃王氏为皇太后,所住之宫叫崇化宫。封皇叔祖父司马孚为安平王,皇叔父司马干为平原王,司马亮为扶风王,司马亻由为东莞王,司马骏为汝阴王,司马肜为梁王,司马伦为琅王牙王,皇弟司马攸为齐王,司马鉴为乐安王,司马机为燕王,皇从伯父司马望为义阳王,皇从叔父司马辅为渤海王,司马晃为下邳王,司马环为太原王,司马王圭为高阳王,司马衡为常山王,司马子文为沛王,司马泰为陇西王,司马权为彭城王,司马绥为范阳王,司马遂为济南王,司马逊为谯王,司马睦为中山王,司马陵为北海王,司马斌为陈王,皇从父兄司马洪为河间王,皇从父弟司马楙为东平王。以骠骑将军石苞为大司马,封为乐陵公,车骑将军陈骞为高平公,卫将军贾充为车骑将军、鲁公,尚书令裴秀为巨鹿公,侍中荀勖为济北公,太保郑冲为太傅、寿光公,太尉王祥为太保、睢陵公,丞相何曾为太尉、郎陵公,御史大夫王沈为骠骑将军、博陵公,司空荀岂页为临淮公,镇北大将军卫瓘为菑阳公。其余增封晋爵不等,文武官员普遍晋位二等,改《景初历》为《泰始历》,腊祭在酉,社日在丑。十九日,下诏大张俭约之风,将宫中的珠玉玩好之物,拿出来赏赐给王公以下的官吏,多少不等。设置中军将军以统领宿卫七军。

二十日,下诏让陈留王出行时可举天子的旌旗,备有五种季节的副车,使用魏的历法,可以像天子一样郊祀天地,礼乐制度皆照魏例,上书不称臣。赐山阳公刘康、安乐公刘禅子弟一人为驸马都尉。二十六日,以安平王司马孚为太宰、假黄钺、大都督中外诸军事。下诏说:“昔日王肠谋废齐王,而齐王最终还是被废。邓艾虽恃功骄傲有失臣节,然束手认罪。今大赦二人家属,回故乡立后嗣。使灭者复兴,绝者有继,简法省刑。解除对魏氏宗室的禁锢。诸将士官吏遭三年丧者,遣回守丧三年。百姓有三年丧者,服丧期免除徭役。免除部曲将及长吏以下以家属作人质,俭省各郡国向京师调运的物资,禁止乐府、靡丽的百戏技艺及雕饰华丽的游猎器具,广开言路,设谏官掌管此事。”这个月里,有六只凤凰、三条青龙、两条白龙、麒麟各一在各郡国出现。二年正月初七,派遣兼侍中侯史光等持节到全国各地,巡视考察风俗,罢除不在祀典的祭祀。初八,有司请求建七庙,武帝以为徭役太重,不允许。十一日,罢唱鸡鸣歌的人。

二十二日,尊景皇帝夫人羊氏为景皇后,所居宫叫弘训宫。二十七日,立皇后杨氏。二月,解除对汉宗室的禁锢。十一日,常山王司马衡死。皇帝下诏说:“五等爵位之封,都是旧时功臣。原为县侯者,袭爵时次子封为亭侯;原为乡侯者,次子为关内侯;原为亭侯者,次子为关中侯,皆食本爵封户的十分之一。”二十九日,郊祀宣皇帝以配天,在明堂祀文皇帝以配上帝。二十二日下诏说:“古时设百官,就是让他规劝王的过失,而保氏官特以谏诤为职业,今之侍中、常侍实处于这个职位。选择那些能正色纠正违法匡救缺漏的人,以兼此职。”三月二十日,吴人来吊祭,有司上奏以诏书答复。武帝说:“昔日汉文帝招抚尉他,光武帝招抚公孙述,都没有按君对臣的礼仪,这是为了笼络未归附的人。孙皓开始派使者时,不知晋已开国建帝号,只用书信形式答谢他。”夏五月戊辰,下诏说:“陈留王品德谦虚,每有事都要上表,这不是我对他优待尊崇的要求。主管此事的人向他说明,只要不是大事,让陈留王的官吏上表就行了。”壬子这天,骠骑将军博陵公王沈死。

六月二十五日,济南王司马遂死。秋七月初五,营建太庙,从荆山运来木材,开采华山的石料,铸造十二根铜柱,涂一层黄金,刻镂百物,缀上明珠。二十二日,谯王司马逊死。三十日,日蚀。

八月初十,裁减右将军官职。当初,武帝虽实行汉魏丧制,安葬后即除丧服,而还是穿深色衣服,戴素冠,食则避席减膳,哀敬同于服丧。二十二日,有司奏请改换服装,照常进膳,武帝不许,一直守丧满期才恢复正常,后为太后服丧也是如此,九月二十日,散骑常侍皇甫陶、傅玄兼谏官,上书谏诤,有司奏请压下谏书,不予议论。武帝下诏说:“凡关系到人主的言论批评,人臣是很难做到的,而又苦于人主不能听纳,自古忠臣直士为此而慷慨叹息,每每将陈事之书交付主事者,主事者深究苛求,说什么恩赐当由皇上,这是什么话呢?还是让朝臣详细评议。”九月二十三日,有司上奏说:“大晋继承三皇的业绩,步舜禹的后尘,应天顺时,受禅于魏,应该沿用前一代历法,如虞舜遵循唐尧的例子。”武帝认可。

冬十月初一,日蚀。初二,下诏说:“昔日舜在苍梧安葬,农民不改变耕地,禹安葬在成纪,市场不改变地方。追思祖考清简的宗旨,迁徙陵墓周围十里以内的居民,烦扰百姓,停止实行。”十一月初五,倭人来献本国异物。将祭天的圜丘与祭地的方丘合并于南、北郊,夏至、冬至的祭祀合并于二郊之祀。罢除山阳公国督军,除去其禁例。十五日,追封景帝夫人夏侯氏为景怀皇后。十七日将祖、父神主迁于太庙。十二月,罢除各地农官,归于郡县。这一年中,有六只凤凰、十条青龙、九条黄龙、麒麟各一,出现于各郡国。三年春正月癸丑,两条白龙出现于弘农渑池。丁卯这天,立皇子司马衷为皇太子。下诏说:“朕以不德之身,托于四海之上,兢兢业业,敬畏守职,犹恐不能使宇内康济,思与天下之人申明王法制度,正本清源,至于立太子之事,非当务之急。再者,近世每次立太子,总要施行宽赦恩赐,此事不能免除,往往是顺从王公卿士的议论罢了。方今天下太平,将向天下人陈述德义,显示好恶,使百姓丢掉侥幸得福的想法,而要行为忠实,始终如一,施小恩小惠,是不可取的。都使大家知道此意。”三月初六,初次令二千石官服丧三年。丁未这天,白日昏暗。罢除武卫将军官职。以李熹为太子太傅。泰山石崩塌。夏四月十六日,张掖太守焦胜上奏说,氐池县大柳谷口一个地方有黑色石,石上有白色文彩,实是大晋吉祥的象征,把彩文画出来献给皇帝,下诏以制币祭告于太庙,图文收藏在天府。

  秋八月,罢除都护将军,将其所辖五署归光禄勋。九月十五日,下诏说:“古制以德定爵位,以功定俸禄,虽下士的俸禄还要相当于上等农民的收入,对外则可以奉公忘私,对内则足以养亲施惠。今在位官吏俸禄不能代耕,这就不能达到推崇教化的目的。可议定增加官吏俸禄。”赐王公以下帛不等。以太尉何曾为太保,义阳王司马望为太尉,司空荀岂页为司徒。冬十月,准许士卒遭父母丧者,如不在疆场,都可以回家治丧。十二月,徙宗圣侯孔震为奉圣亭侯。山阳公刘康来朝。禁止观星望气谶纬迷信之类的学说。四年春正月初三,以尚书令裴秀为司空。正月十八日,新订律令完成,封爵赐帛不等。有彗星出现于轸星附近。十九日,武帝到专供帝王大臣耕种的籍田里耕作。

  二十日,下诏说:“古代设象征性的刑罚而众人不犯,今虽诛灭三族而奸邪之事不绝,德与刑相隔多么远啊!先帝深忧黎民,哀怜狱囚,才命大臣考正刑律。朕守遗业,应永保皇业安定,思欲无为而治万国。方今阳春滋养万物,春耕开始,朕亲率王公卿士耕籍田千亩。又律令已成,颁布天下,将可以简省法律,劝民务本,化育海内。应当宽赦罪人,使能自新。今大赦天下,长吏、郡丞、长史各赐马一匹。二月初三,增设山阳公国相、郎中令、陵令、杂工宰人、鼓吹车马不等。罢除中军将军,设北军中侯官。十七日,因东海刘俭品行高尚,拜为郎。以中军将军羊祜为尚书左仆射,东莞王司马亻由为尚书右仆射。三月二十一日,皇太后王氏死。

  夏四月初二,太保、睢陵公王祥死。初三,文明皇后王氏合葬于崇阳陵。罢除振威、扬威护军官,设左右积弩将军。六月初一,下诏说:“各郡太守,各封国国相,每三年巡行属县一次,必在春天。古人即用这种办法述职守宣风教显忠义。巡行时要接见长吏,观察风俗,协调礼律,考正度量衡,慰问老人,亲自看望百岁老人。还要讯问囚徒,处理冤案,详察政刑得失,了解百姓疾苦。远近必至,就像朕亲临一样。宣喻孝、义、慈、恭、友五教之德,鼓励务农,劝勉学子,使民勤于正业,不从事百家末流之事,行远者必有险阻。士人与庶民中有好学重道,孝悌忠信,清白优异者,推荐提拔他们;有不孝父母,不尊重党族,背礼越轨,不循法令者,纠察惩罚他们。田地开辟,各业兴旺,礼教齐备,令行禁止,这说明长吏有能。人民贫困,农事荒废,奸盗频起,刑狱繁多,上下废弛,礼义不兴,这是长吏的失职。若长吏在官公廉,不谋私利,正直有节,不饰名誉者,以及行为贪秽,谄媚钻谋,无奉公之节而私门日富者,都要严肃查处。表扬清廉者而扫荡污浊者,推荐善良者而弹劾违法者,即是朕垂拱而治的总纲,也是责成良二千石要做到的。呜呼!警戒啊!”秋七月,泰山石崩塌,众星向西流动。戊午,派遣使者侯史光巡行天下。十四日,拜谒崇阳陵。

  九月,青、徐、兖、豫四州发大水,伊水洛水漫堤,入黄河,政府开仓济民。下诏说:“虽诏书要求做的,及批复奏章要做的,但不便于实行的事,皆如实上报,不可隐瞒。”冬十月,吴将施绩入江夏,万郁侵扰襄阳。武帝派遣太尉义阳王司马望屯兵龙陂。荆州刺史胡烈击败万郁。吴将顾容侵扰玉林,太守毛炅大破其军,斩吴交州刺史刘俊、将军修则。十一月,吴将丁奉等出兵芍陂,被安东将军汝阴王司马骏与义阳王司马望击败逃走。二十七日,下诏令王公卿尹及郡国太守国相,推荐贤良方正直言之士。十二月,向各郡国颁发五条诏书,这五条是:第一正身,第二勤于百姓之事,第三抚恤孤寡,第四敦促本务停止末业,第五禁绝请托贿赂。二十八日,武帝亲临听讼观,检查属于廷尉的洛阳狱囚犯,并亲自判决。扶南、林邑各派遣使者纳贡。五年春正月初一,申戒郡国计吏守相令长,务必发挥地利,禁止游手好闲者与商贩。初四,武帝临听讼观,检查囚徒,很多囚徒被宽赦遣返。两条青龙出现于荥阳。二月,将雍州陇右五郡及凉州之金城、梁州之阴平合并为秦州。二十日,两条白龙出现于赵国。青、徐、兖三州有水灾,派遣使者救济百姓。壬寅,以尚书左仆射羊祜都督荆州诸军事,征东大将军卫馞都督青州诸军事,东莞王司马亻由为镇东大将军,都督徐州诸军事。二十六日,下诏说:“古时每岁记载各地官吏的称职与否,积三年而进行赏罚。今负责记事的前后令史,只选记疏劣的官吏,而没有对优异者劝勉,这不符合用人有升有降、有赏有罚的原则。要条陈那些勤于政事,才能声誉出众的官吏,每岁一次,形成常规,我将议其功劳。”己未这天,下诏给诸葛亮的孙子诸葛京安排适合其才能的官职。夏四月,地震。

  五月初一,凤凰出现于赵国。特赦交趾、九真、日南等地五年以内的囚徒。六月,邺城奚官督郭讷上书陈述五件事以进谏,话恳切而直爽,被提拔为屯留令。西平人麴路敲朝门外的登闻鼓,散布妖言,有司奏请处死暴尸街头。武帝说:“这是我的过失。”不予追查。罢除镇军将军,恢复左右将军官职。秋七月,接待群公,询问正直之言。九月有彗星出现于紫宫星座。冬十月十九日,因汲郡太守王宏有政绩,赐谷一千斛。十一月,追封谥皇弟司马兆为城阳哀王,以自己的儿子司马景度为继嗣。十二月,诏州郡推举猛勇秀异的人才。

  六年春正月初一,武帝在殿前接见群臣,不奏乐。吴将丁奉侵入涡口,被扬州刺史牵弘击退。三月,赦五岁以下刑徒。夏四月,两条白龙出现于东莞。五月,立寿安亭侯司马承为南宫王。六月初四,秦州刺史胡烈与叛虏战于万斛堆,奋力拼搏,战死。下诏派遣尚书石鉴代行安西将军、都督秦州诸军职务,与奋威护军田章共同讨伐叛虏。秋七月十四日,免除陇右五郡受寇害居民的租赋,无法生活的,官仓借贷救济。

  二十二日,城阳王司马景度死。下诏说:“自泰始以来,有大事皆撰文记录,秘书抄写副本,以后有大事,都应收集整理,作为常规。”二十四日,以汝阴王司马骏为镇西大将军、都督雍梁二州诸军事。九月,大宛献汗血马,焉耆来贡本地异物。冬十一月,武帝视察京师太学,行乡饮酒礼,赐给太常博士、学生帛牛酒不等。立皇子司马柬为汝南王。十二月,吴夏口督、前将军孙秀率众来投奔,拜为骠骑将军、开府仪同三司,封为会稽公。十七日,恢复设置镇军官职。七年春正月二十六日,皇太子成年加冠,赐王公以下帛不等。匈奴统帅刘猛叛变出塞。三月孙皓率兵进逼寿阳,晋派遣大司马司马望屯兵淮北抗拒吴军。初七,司空、巨鹿公裴秀死。十四日,以中护军王业为尚书左仆射,高阳王司马王圭为尚书右仆射。孙秀部将何崇率众五千人来降。夏四月,九真太守董元被吴将虞汜攻击,晋军失败,董元战死。北地胡人侵扰金城,凉州刺史牵弘讨伐胡人,原来归降的胡虏在内部叛乱,将牵弘包围在青山,牵弘的军队失败,牵弘战死。五月立皇子司马宪为城阳王。雍、凉、秦三州发生饥荒,赦免三州境内死刑以下的罪人。

  闰月,举行求雨大祭,掌管皇帝百官膳食的太官,减少了膳食费用。下诏交趾三郡、南中各郡,免除每户今年应交的绢帛。六月,下诏在公卿以下推举将帅各一人。二十四日,大司马义阳王司马望死。大雨连绵,伊水、洛水、黄河泛滥,冲毁居民四千余家,淹死三百余人,下诏赈济灾民,死者供给棺材。秋七月二十六日,以车骑将军贾充为都督秦、凉二州诸军事。吴将陶璜等包围交趾,交趾太守杨稷与玉林太守毛炅及日南等三郡投降吴。八月初九,以征东大将军卫馞为征北大将军、都督幽州诸军事。十九日,城阳王司马宪死。将益州南部四郡分出设置宁州,特赦四郡死刑以下囚徒。冬十月初一,日蚀。

  十一月十二日,卫公姬署死。十二月,下大雪。撤销中领军,并于北军中侯。以光禄大夫郑袤为司空。八年春正月,监军何桢讨伐匈奴刘猛,屡破刘猛军,匈奴左部帅李恪杀刘猛降晋。十九日,武帝耕于籍田。二月初一,禁用雕饰华丽的非法之物。十八日,太宰、安平王司马孚死。下诏让内外群官推举能在边郡任职者各三人。武帝与右将军皇甫陶讨论问题,皇甫陶与武帝发生争执,散骑常侍郑徽上表请求治皇甫陶的罪。武帝说:“刚直不阿,敢于直言,是我对左右群臣的要求。人主常以阿谀谄媚之人为患,怎能以直言之臣为损害呢?郑徽越职妄奏,不合我意。”于是免了郑徽的官。夏四月,设置后将军,备四军之数。六月,益州牙门将张弘诬陷益州刺史皇甫晏谋反,杀了皇甫晏,将首级传递到京师。张弘被判死刑,夷灭三族。十九日,大赦。二十三日,下诏免除陇右四郡中遇寇害人家的田租。秋七月,以车骑将军贾充为司空。

  九月,吴西陵督步阐来降,拜为卫将军、开府仪同三司,封为宜都公。吴将陆抗进攻步阐,晋派遣车骑将军羊祜率军出江陵,荆州刺史杨肇往西陵迎步阐,巴东监军徐胤进击建平以救步阐。冬十月初一,日蚀。十二月,杨肇攻陆抗,不胜而退回,步阐的守城被陆抗攻陷,步阐被俘。九年春正月二十二日,司空、密陵侯郑袤死。二月二十四日,司徒、乐陵公石苞死。立安平亭侯司马隆为安平王。三月立皇子司马祗为东海王。夏四月初一,日蚀。五月,天旱。以太保何曾兼司徒职。六月二十九日,东海王司马祗死。

  秋七月初一,日蚀。吴将鲁淑围弋阳,被晋征虏将军王浑击败。罢除五官左右中郎将、弘训太仆、卫尉、大长秋等官。鲜卑侵扰广宁,屠杀掳掠五千人。下诏聘公卿以下官吏女子以充实六宫,在没有挑选完之前,暂且禁止婚嫁。冬十月十七日,下令女子年十七父母不嫁者,使地方长官为她选择配偶强迫出嫁。十一月初三,武帝登宣武观隆重检阅诸军,初十才检阅完毕。十年春正月十八,武帝耕于籍田。闰月十一日,太傅、寿光公郑冲死。十七日,高阳王司马王圭死。十八日,太原王司马环死。二十五日,下诏说:“嫡长与庶亲的差别,是为了区别上下,分清贵贱。而近世以来,很多人都是让宠爱的婢妾登上后妃之位,这就打乱了尊卑的秩序。从今以后都不许以婢妾侍女为嫡正。”二月,从幽州分出五郡设置平州。三月初二,日蚀。夏四月二十八日,太尉、临淮公荀岂页死。

  六月初三,到听讼观检查囚徒,很多囚徒被宽赦遣返。这年夏天,蝗虫为灾。秋七月初六,皇后杨氏死。二十二日,吴平虏将军孟泰、偏将军王嗣等率众投降。八月,凉州胡虏侵扰金城诸郡,镇西将军、汝阴王司马骏率兵讨伐,斩胡虏统帅乞文泥等。十九日,葬元皇后杨氏于峻阳陵。九月初四,以大将陈骞为太尉。攻克吴枳里城,俘获吴立信校尉庄祜。吴将孙遵、李承率兵侵扰江夏,被江夏太守嵇喜击破。在富平津建造了黄河桥。

  冬十一月,建造城东七里涧石桥。十二日,武帝到宣武观,举行大规模阅兵。十二月,有彗星出现于轸星座。设置籍田令官职。立太原王的儿子司马缉为高阳王。吴威北将军严聪、扬威将军严整、偏将军朱买来降。这一年,开凿陕南山,挖开河水,东流入洛水,以便漕运。武帝咸宁元年(275)春正月初一,实行大赦,改年号。二月,因军中将士已娶妻者多,家中有五个女儿的免服兵役。辛酉这天,因原邺令夏谡有清廉之名,赐给谷一百斛。因俸禄薄,公卿以下赐帛不等。叛虏树机能送来人质请求投降。夏五月,下邳、广陵刮大风,大风拔起树木,吹倒房舍。六月,鲜卑力微派遣其子进贡。吴人侵扰江夏。西域戊己校尉马循讨伐逃往鲜卑的叛军,击破鲜卑军,斩其首领。二十四日,设置太子詹事官职。

  秋七月三十日,日蚀。郡国发生螟害。八月十八日,沛王司马子文死。以已故的太傅郑冲、太尉荀岂页、司徒石苞、司空裴秀、骠骑将军王沈、安平献王司马孚等以及现任太保何曾、司空贾充、太尉陈骞、中书监荀勖、平南将军羊祜、齐王司马攸等,皆刻名列于朝庙受飨。九月十一日,青州发生螟害,徐州发大水。冬十月初二,常山王司马殷死。初十,彭城王司马权死。十一月十一日,在宣武观举行大规模阅兵,十七日结束。十二月初五,追尊宣帝庙号叫高祖,景帝叫世宗,文帝叫太祖。这个月发生大瘟疫,洛阳人死的有一大半。封裴危页为巨鹿公。

  二年春正月,因瘟疫流行停止朝会。赐给诸散吏及士卒丝不等。二月初五,河间王司马洪死。十三日,赦免五年以下囚徒。东夷八国归化,并州胡虏侵犯边塞,监并州诸军事胡奋击破胡虏军。当初,敦煌太守尹璩死,州里以敦煌令梁澄兼管太守事,议郎令孤丰废黜梁澄,自己处理郡事。令狐丰死,其弟令狐宏接任此职。到咸宁二年二月,凉州刺史杨欣杀令狐宏,首级传到京师。此前,武帝身体不适,康复后,群臣祝寿。武帝下诏说:“每想到在最近瘟疫流行中可能死亡,心中为之悲伤。怎能自己安息于地下,而忘百姓之艰辛呢?那些送寿礼的一概谢绝不收。”夏五月,镇西大将军、汝阴王司马骏讨伐北胡,斩其魁首吐敦。建立国子学。二十一日,举行求雨大祭。六月癸丑这天,以荔枝作祭品献于太庙。甲戌这天,有彗星出现于氐星旁。入春即旱,本月才下雨。吴京下督孙楷率众来投降,任命为车骑将军,封为丹杨侯。两条白龙出现于新兴井中。秋七月,有彗星出现于大角星旁。吴临平湖自汉末已壅塞,此时又自行通水。当地父老相传说:“此湖塞,天下乱;此湖开,天下平。”初五,安平王司马隆死。东夷十七国归附中国。河南、魏郡暴雨成灾,淹死百余人,下诏供给棺材。鲜卑人阿罗多等侵扰边疆,西域戊己校尉马循出兵讨伐,斩首四千余级,俘虏九千余人,阿罗多来降。八月初二,河东、平阳地震。二十一日,以太保何曾为太傅,太尉陈骞为大司马,司空贾充为太尉,镇军大将军齐王司马攸为司空。有彗星出现于太微星旁,九月又出现于翼星旁。二十九日,在城东建太仓,在东西市建常平仓。闰月,荆州五郡发大水,冲毁四千余家。

  冬十月,以汝阴王司马骏为征西大将军,平南将军羊祜为征南大将军。二十一日,立皇后杨氏,实行大赦,赏赐王公以下直至民间孤寡不等。十一月,两条白龙出现于梁国。十二月,征召民间处士安定人皇甫谧为太子中庶子,封皇后之父杨骏为临晋侯。这个月里,因平州刺史傅询、前广平太守孟桓为政清廉,赐帛傅询二百匹,孟桓一百匹。三年春正月初一,日蚀,立皇子司马裕为始平王,安平穆王司马隆的弟弟司马敦为安平王。下诏说:“宗室亲属,是国家的枝叶,要让他们以身作则,奉行德义,为天下楷模,然而处于富贵地位而行为谨慎的人少,西周召穆公集合兄弟们赋《唐棣》之诗,这是姬氏根枝茂盛,百世不衰的原因。今以卫将军、扶风王司马亮为管教宗室子弟的宗师,宗室亲属要做的事,都要征求宗师的意见。”十五日,始平王司马裕死。有彗星出现于西方。使征北大将军卫馞讨伐鲜卑力微。

俗话说“富不过三代”,昨天挥金如土,今天就可能被限制消费,明天也许锒铛入狱。王侯将相身后事,多少悲切与人谈。何也?后人不知前人苦,儿孙骄纵捐前功!有史以来,概莫能外。

有常例就有特例,历史上曾经有个家族,横跨西汉、新朝、东汉三个朝代,拥有侯爵历时二百年,创下了一段不小的奇迹。这个家族就是汉宣帝名臣张安世家族,自他开始,张氏家族历经九世,共计十一人封侯,倘若不是末世子孙无子失国,这个奇迹还不知道持续多久!

西汉二百年,封侯不下数千,大多一两代辄止,张家为什么这么牛,尤其是历经两次王朝更迭,都不失侯位?我们就从张家封侯前的第一代先祖张汤说起。

张汤:九世为侯的奠基人

西汉有一个叫冯商的学者,他考究认为张氏家族与张良同祖。这个结论其实意义不大,至少张家的发达,跟张良没有一毛钱关系。张氏一族的兴起,起源于汉武帝的宠臣张汤,尽管张汤到死也没有封侯。

张汤在历史上毁誉参半,在史书中,他被归为儒家所侧目的“酷吏”。张汤的起点非常低,从一名小小书吏开始,凭借个人出色的才能,逐步升迁。被武安侯田蚡举荐为侍御史后,他负责审理陈阿娇巫蛊案,因为审案过程中,张汤

“深竟党与,上以为能,迁太史大夫。”

从此,张汤进入汉武帝的法眼,他积极迎合汉武帝的心思,对豪门贵族无情打压,成为汉武帝最得力的助手。

“汤每朝奏事,语国家用,日旰,天子忘食。丞相取充位,天子事皆决汤汤尝病,上自至舍视,其隆贵如此。”

丞相成了摆设,朝中大事汉武帝只相信张汤,常常跟汉武帝谈政事,谈得汉武帝废寝忘食。张汤生病,汉武帝要亲自上门探视。

可惜张汤的结局不好,因为三长史诬告,他被汉武帝冤杀。当汉武帝了解到张汤死后,家中根本没有多余的资产,立刻明白张汤蒙冤了,于是汉武帝杀三长史,替他报仇,又大力提拔他的儿子作为回报。

张汤虽是酷吏,但他为官清廉,对儒生多有保护和依附,由此又让他获得了不错的口碑。

张安世、张贺:张氏奇迹的开创者

张汤有两个儿子,长子张贺,次子张安世。张贺早年为太子(刘据)宾客,因而巫蛊之祸时受到牵连,被处以宫刑,担任掖庭令十余年。任掖庭令期间,张贺做了一件非常了不起的事,常年照顾皇曾孙刘病已(刘据的孙子,汉宣帝),并在他的撮合下,将许平君嫁给了刘病已。

刘病已即位前,张贺已经去世。为了感念张贺的情义,他追封张贺为阳都侯,由他的养子张彭祖(张安世的幼子)继承爵位。

张安世是张氏九世为侯的“开山鼻祖”。张汤死后,张安世受到了优待,因为个人惊人的记忆力和擅长书法,他很快被提拔为尚书令,调任光禄大夫,官职比霍光都要高一头。

昭宣两朝,张安世成为霍光的坚定支持者。在平定上官桀谋反事件中有功,张安世被提拔为右将军、光禄勋,并被册封为“富平侯”。

“右将军光禄勋安世辅政宿卫,肃敬不怠,十有三年,咸以康宁。夫亲亲任贤,唐、虞之道也,其封安世为富平侯。”

汉昭帝去世后,张安世又在废刘贺、迎立汉宣帝上立功,再次获得嘉奖:

“车骑将军光禄勋富平侯安世,宿卫忠正,宣德明恩,勤劳国家,守职秉义,以安宗庙,其益封万六百户,功次大将军光。”

对张安世来说,最让人称奇的是,他并没有随着霍氏家族的倒台而受到牵连,其中的奥妙就在于,张安世始终保持着一份对皇帝的恭谨之心。

“安世素小心畏忌,已内忧矣。其女孙敬为霍氏外属妇,当相坐,安世瘦惧,形于颜色,上怪而怜之,以问左右,乃赦敬,以尉其意。”

期间,汉宣帝多次提拔张安世父子,每次张安世都是再三推辞,甚至坚持让儿子外放边地,始终以低调的形象展现在外界。

张安世去世后,

“天子赠印绶,送以轻车介士,谥曰敬侯。赐茔杜东,将作穿复土,起冢祠堂。

”获得了尊崇的哀荣。

张延寿:主动让减封地

张延寿继承富平侯爵位后,秉承了父亲低调谦恭的美德,他多次上疏,请求减损封邑:

“延寿自以身无功德,何以能久堪先人大国,数上书让减户邑,又因弟阳都侯彭祖口陈至诚,天子以为有让,乃徙封平原,并一国,户口如故,而租税减半。”

在张氏兄弟的坚持下,汉宣帝同意将哥俩的封地移到平原郡,合并为一国,食邑数量不变,但实际收入减了一半。

张勃:恶谥却换来美名

张勃在历史上做了一件大好事,他举荐了一位大人物——陈汤。陈汤就是那位喊出“明犯强汉者虽远必诛”的牛人,大汉在西域的定海神针。

不幸的是,在陈汤刚被举荐,静等任命时,他的父亲去世了,陈汤有意隐瞒消息,没有回家守孝,被人弹劾入狱。张勃因为举荐不当受到牵连,被削夺二百户封邑,死后还被赐了个恶谥:缪侯!

事实证明,张勃一点不“缪”,他为国家发掘了一位绝世将才!

1 《汉书张汤传》的全文翻译

说明本传叙述张汤及其子张安世、其孙张延寿的事迹。张汤,少时对断狱有兴趣,后为吏治狱果然见长。官至廷尉、御史大夫。曾与赵禹编次律令。用法严刻,并以《春秋》古义文饰,以君主意志为准则。又协助武帝推行兴利政策,权势显赫一时。后为朱买臣等排陷而自杀。张安世,以“谨慎周密”著称,尸位保官,与乃父作风不同。昭、宣时,颇受重用,宫至大司马车骑将军,领尚书事。内治产业,家富于财。张延寿,承父之业,安然不败。《史记》将张汤列于《酷吏传》,《汉书》则立专传,因其子孙贵盛之故。司马迂对张汤极为厌恶,《平准书》有“汤死,而民不思”之语。班固则变换口吻了,说什么“汤虽酷烈,及身蒙咎,其推贤扬善,固宜有后”,所言“推贤扬善”实缺乏根据;所评张安世“保国持宠”,“满而不溢”,实是公然宣扬保官守禄哲学,可叹!

张汤,杜陵人也(1)。父为长安丞(2),出,汤为儿守舍(3)。还,鼠盗肉,父怒,答汤。汤掘熏得鼠及余肉,劾鼠掠治(4),传爱书(5),讯鞠论报(6),并取鼠与肉,具狱磔堂下(7),父见之,视文辞如老狱吏,大惊,遂使书狱(8)。

(1)杜陵:县名。在今西安市东南。(2)长安丞:长安县丞。长安县,在今陕西西安市西南。(3)为儿:言其尚幼小。(4)劾(hé):审讯。掠治:拷打。(5)传爱(yuan)书:录口供以成文书。(6)讯鞫(jū,又读jú)论报:意谓以逼供的记录写成判决书。(7)具狱:意谓审判已了,可以定罪用刑。磔(zhé):一种分尸的酷刑。(8)书狱:意谓练习办案。

父死后,汤为长安吏。周阳侯为诸卿时(1),尝系长安,汤倾身事之(2)。及出为侯,大与汤交,遍见贵人。汤给事内史,为宁成掾(3),以汤为无害(4),言大府(5),调茂陵尉(6),治方中(7)。

(1)周阳侯:田蚡之弟,名胜。蚡、胜,皆景帝王皇后之同母弟。诸卿:即九卿。(2)倾身:豁出性命之意。(3)宁成:见本书《酷吏传》。(4)无害:意谓最有才干。(5)大府:丞相府。(6)茂陵尉:茂陵县(在今陕西咸阳市西北)县尉。(7)治方中:掌治豫建茂陵事宜。方中:指陵园工程。

武安侯为丞相(1),征汤为史(2),荐补侍御史(3)。治陈皇后巫蛊狱(4),深竟党与(5),上以为能,迁太中大夫(6)。与赵禹共定诸律令(7),务在深文,拘守职之吏(8),已而禹至少府(8),汤为廷尉(10),两人交欢,兄事禹(11)。禹志在奉公孤立(12),而汤舞知(智)以御人(13)。始为小吏,乾(干)没(14),与长安富贾田甲、鱼翁叔之属交私(15)。及列九卿,收接天下名士大夫,己心内虽不合,然阳浮道与之(16)。

本文来自易文言-文言文在线翻译

2 文言文外科医生在线翻译

外科医生①

有医者,自称善外科②。一裨将阵回③,中流矢④,深入膜内⑤,延使治⑥。乃持并州剪⑦,剪去矢管⑧,跪而请谢⑨。裨将曰:“簇在膜内者须亟治⑩。”医曰:“此外科事,不意并责我⑾。”

〔注释〕

①选自《雪涛小说》。作者江盈科,明代人。

②善:这里有精通的意思。

③裨将:副将。 阵回:从阵地回来。

④中:受到。 流矢:飞箭。

⑤膜:这里指皮肉。

⑥延使治:请这位外科医生治疗。延,请。

⑦并州:古代地名,生产锋利的刀剪。

⑧矢管:箭杆。

⑨请谢:请求赏钱。

⑩簇在膜内者须亟治:箭头还在肉里,必须赶快治疗。簇,箭头。亟,赶快。

⑾此外科事,不意并责我:取肉内的箭头是内科的事,没想到也一起要求我来治疗!并,一起。责,要求。

〔指要〕

这个医生太差劲了!只把露在外面的箭杆剪下来,留在伤者皮肉里的箭头却不管了。我们做事可不要像他那样不从实际出发,只从表面看问题,而要认真负责,讲求实效。

[古文选读]外科医生

原文

有医者,自称善外科。一裨将①阵回,中流矢,深入膜内,延使治。乃持并州剪②剪去矢管,跪而请谢。裨将曰:“簇③在膜内者须亟治。”医曰:“此内科事,不意并责我。”

(摘自《雪涛小说》,题目为编者所加)

注释

①裨(pí)将:偏将,副将。②并州剪:并州产的剪刀,指名贵的剪刀。③簇:箭头。

练习

一、解释加点词:

1自称善外科( )

2乃持并州剪( )

3跪而请谢( )

4簇在膜内者须亟治( )

二、解释下列句子:

1延使治。

2此内科事,不意并责我。

三、这位外科医生,以为“外科”是治疗 ,而“内科”是治疗 。

四、文中特意提到“并州剪”的目的是:

指南

谢,在古文中有多重释义,常见的有:①道歉。如:秦王色挠,长跪而谢之曰……(《唐雎不辱使命》)②感谢,酬谢。如:常有所荐,其人来谢。(《汉书·张安世传》)③衰亡,凋落。如:形谢则神灭。(范缜《神灭论》)④表示敬意,可译为“告”。如:使人称谢:“皇帝敬劳将军。”(《周亚夫军细柳》)

参考答案

一、1擅长,善于 2于是,就 3酬谢,酬劳 4立即

二、1请(他)来治疗。2这是内科医生的事情,没想到也要我来治疗。

三、表皮外面的病 表皮里面的病

四、通过细节描写,与外科医生的医疗作风、技术水平形成强烈反差,从而达到讽刺的目的。

参考资料:

/doc/2004-08/25/29826/

3 张安世传翻译

张安世表字子儒,年轻时因父亲关系做了郎官。

因擅长书法而供职尚书,尽心尽力于职责,例行假日没有外出过。皇上巡视河东,曾经丢失三箱书,下诏询问没有人能知道,只有张安世记住了哪些书的内容,把书中的内容详备地写出来。

后来悬赏征求找到了那些书,用来校对没有什么遗漏的。皇上认为他的才能不同一般,提拔他做了尚书令,调任光禄大夫。

汉昭帝即位,大将军霍光执掌政权,因为张安世品行忠厚,霍光亲近重用他。过了一段时间,天子下诏书说:“右将军光禄勋张安世辅佐政务,担任宿卫,严肃恭敬,从不怠慢,十三年了,都能康乐安宁。”

信任亲人任用贤人,是唐虞时代的治国原则,封张安世为富平侯。曾经有所推荐,那人来道谢,安世非常遗憾,认为推荐贤良,介绍有才能的人,哪里有私人感谢的道理?于是跟这个人断绝了关系,不再跟他来往。

有个郎官功劳很大,官职得不到升迁,自己找张安世谈起这事,张安世回答说:“您的功劳大,英明的皇上是知道的。臣下的供职的,有什么功劳大小可以自夸呢!”拒绝了,没有答应。

没多久,郎官果然升迁了。张安世担任光禄勋,有个郎官喝醉了酒,在殿上小便,主事禀告要按法律处理,张安世说:“凭什么知道他不是弄翻了浆水(浆,酒的一种,略带酸味)呢?为什么要把小过失弄成大罪过呢!”张安世因父子都被封为侯爵,所在权位十分兴盛,就辞去俸禄。

皇上又下诏给都内署,另外收藏张氏没有标出名目的铜钱以百万计。张安世居于列侯的高位,封地万户,然而自己穿着黑色粗厚的丝绸,夫人自己纺织绩麻,七百家奴,都有手艺活做,在家里经营产业,经常积蓄细微的财物,因此能够不断增加财产,比大将军霍光还富有。

天子非常敬畏大将军霍光,然而内心亲近张安世,比对霍光更亲密。元康四年春天,张安世病,呈上报告归还侯爵,请求退休。

到了秋天去世了。天子赠送的谥号为“敬侯”。

(班固)在“赞”中说道:安世奉行为官之道,功劳达到了一定高度而不骄傲。

4 《汉书张安世传》翻译

原文: 张安世字子孺,少以父任为郎。

用善书给事尚书,精力于职,休沐未尝出。上行幸河东,尝亡书三箧,诏问莫能知,唯安世识之,具作其事。

后购求得书,以相校无所遗失。上奇其材,擢为尚书令,迁光禄大夫。

昭帝即位,大将军霍光秉政,以安世笃行,光亲重之。久之,天子下诏曰:“右将军光禄勋安世辅政宿卫,肃敬不怠,十有三年,咸以康宁。

夫亲亲任贤,唐、虞之道也,其封安世为富平侯。”大将军光薨后数月,御史大夫魏相上封事曰:“车骑将军安世事孝武皇帝三十余年,忠信谨厚,勤劳政事,国家重臣也,宜尊其位,以为大将军。”

上亦欲用之。安世闻之,惧不敢当。

请闻求见,免冠顿首曰:“老臣诚自量不足以居大位,继大将军后,唯天子财哀,以全老臣之命。”上笑曰:“君言太谦。

君而不可,尚谁可者!”安世深辞弗能得。尝有所荐,其人来谢,安世大恨,以为举贤达能,岂有私谢邪?绝勿复为通。

有郎功高不调,自言,安世应曰:“君之功高,明主所知。人臣执事,何长短而自言乎!”绝不许。

已而郎果迁。莫府长史迁,安世问以过失。

长史曰:“将军为明主股肱,而士无所进,论者以为讥。”安世曰:“明主在上,贤不肖较然,臣下自修而已,何知士而荐之?”其欲匿名迹远权势如此。

安世自见父子尊显,怀不自安,为子延寿求出补吏,上以为北地太守。安世尊为公侯,食邑万户,然身衣弋绨,夫人自纺绩,家童七百人,皆有手技作事,内治产业,累织纤微,是以能殖其货,富于大将军光。

天子甚尊惮大将军,然内亲安世,心密于光焉。元康四年春,安世病,上疏归侯,乞骸骨。

天子报曰:“将军年老被病,朕甚闵之。虽不能视事,折冲万里,君先帝大臣,明于治乱,朕所不及,得数问焉,何感而上书大将军、富平侯印?薄朕忘故,非所望也!愿将军强餐食,近医药,专精神,以辅天年。”

安世复强起视事,至秋薨。天子赠印绶,送以轻车介士,谥曰敬侯。

译文:张安世表字子孺,年轻时因父亲关系做了郎官。因擅长书法而供职尚书,尽心尽力于职责,例行假日没有外出过。

皇上巡视河东,曾经丢失三箱书,下诏询问没有人能知道,只有张安世记住了那些书的内容,把书中的内容详备地写出来。后来悬赏征求找到了那些书,用来校对没有什么遗漏的。

皇上认为他的才能不同一般,提拔他做了尚书令,调任光禄大夫。汉昭帝即位,大将军霍光执掌政权,因为张安世品行忠厚,霍光亲近重用他。

过了一段时间,天子下诏书说:“右将军光禄勋张安世辅佐政务,担任宿卫,严肃恭敬,从不怠慢,十三年了,都能康乐安宁。信任亲人任用贤人,是唐虞时代的治国原则,封张安世为富平侯。”

大将军霍光死后几个月,御史大夫魏相密奏皇帝说:“车骑将军安世侍奉孝武皇帝三十多年,忠心诚信谨慎厚道,勤于国事,他是国家的重臣,应该加封他的地位,让他做大将军。”皇帝也想任用他。

安世听到这件事情,内心恐惧,不敢接受。于是,前去拜见皇帝,摘掉官帽叩头说:“我实在是认为自己的才能不足以做这样的高官,接替大将军霍光的职位,恳请您稍加哀怜,来保全我的性命。”

皇帝笑着说:“你说的太谦虚了。如果你不能够胜任这一职务,还有谁能够胜任呢!”安世再三推辞没能成功。

曾经有所推荐,那人来道谢,安世非常遗憾,认为推荐贤良,介绍有才能的人,哪里有私人感谢的道理?于是跟这个人断绝了关系,不再跟他来往。有个郎官功劳很大,官职得不到升迁,自己找张安世谈起这事,张安世回答说:“您的功劳大,英明的皇上是知道的。

臣下是供职的,有什么功劳大小可以自夸呢!”拒绝了,没有答应。没多久,郎官果然升迁了。

莫府长史升了官,安世问他自己的过失。长史说:“将军是皇帝的股肱之臣,但是没有推荐士人,谈论此事的人都瞧不起您。”

安世说:“皇帝贤明,对于臣子中的贤与不贤分得很清楚,我修养自己罢了,怎么能够了解士人并推荐呢?

刘安世传文言文解答

1 宋史 刘安世传译文 (原文)刘安世,字器之。父航,终太仆卿。(安世)登进士第,不就选,从学于司马光,咨尽心行已之要。光教之...
点击下载
热门文章
    确认删除?
    回到顶部